第164章 怪案探案(6)
乖乖女和小混混的愛情 最佳老公 亡靈重現 狼王無敵 女王娶夫記 毒醫邪妃:冷王的誘寵 你是溫暖,逆光而來 撿來的崽崽成影帝了 墮落天使(掮客) 火影的羈絆
第164章 怪案探案(6)
第164章 怪案探案(6)
夫人剛說到這兒,突然福爾摩斯伸手讓她停住,他迅速衝到門口,猛地開啟門,扯進一個瘦而高的中年女人。
福爾摩斯扯住了這個女人的胳膊和肩膀,她掙扎著亂喊亂叫。
她尖叫:“放開我,你抓我幹什麼?”
“蘇珊?你為什麼會站在門口?”麥伯利夫人很吃驚地問。
“夫人,我是想來問問這兩位客人要留下吃飯嗎,我可以準備,可是他——”
福爾摩斯冷冷地說:“不用撒謊了!你在門外至少站了五分鐘,我早就發現了,這事,你做得還不熟。快說,是誰讓你來的?”
蘇珊懷疑地看著福爾摩斯。
“你憑什麼這樣說?你有權利揪住我嗎?”
福爾摩斯沒理她,轉向麥伯利夫人。
“麥伯利夫人,您和人說過給我寫信或想給我寫信的事嗎?”
“沒說過啊。”
“那是誰替您發的信呢?”
“蘇珊。”
“這就對了,”福爾摩斯轉向女僕,“蘇珊,還狡辯嗎?到底是誰主使你?你怎樣為他通風報信?”
“我沒有!”
“你這樣沒好結果,非讓我們將你送到警察局不成?”
“送就送,我不怕!”
麥伯利夫人此時氣憤地說:
“蘇珊,有一天在草坪那兒,你和一個男人說話,你究竟揹著我幹什麼了?”
“那是我私人的事,沒必要告訴你。”
“假如我沒猜錯的話,那個人該是巴內吧。”
“什麼?你怎麼知道?”
“看來我沒猜錯。蘇珊,我給你十鎊錢,你說出巴內的上頭是誰,怎麼樣?”
“人家出的可是上千鎊啊!”
“那一定是個很闊的男人了?”
蘇珊輕蔑地笑了笑。
“噢?你笑了,那這個‘男人’不對,該是個很闊氣的女人了?看,我知道的已經很多了,你就快說出名字吧!”
“決不說!”
麥柏利夫人說:“蘇珊,我以主人的身份命令你說出來!”
“‘主人’?最多我不在這兒幹了,我也受夠了,現在我就拿東西走。”這女人邊說邊昂然出去。
福爾摩斯沒有攔她。他很嚴肅地對我和麥伯利夫人說:
“看來是來頭不小的人,此案有趣了。瞧他們的行動多快,上午十點多我剛收到夫人的信,蘇珊立刻就彙報了巴內,巴內又請示了他的上頭,而這個女主人馬上制定了行動計劃,讓斯蒂夫來威脅我。這連續的動作做得我都佩服。”
“但他們的目的到底是什麼呢?”
“我也想知道。請問夫人在您搬來之前是誰住在這房子裡?”
“一個好像姓弗格森的退休海軍上校。”
“這個人特別嗎?”
“沒發現,也沒聽說他很特別。”
“那他的房子地基下可能埋珠寶之類的東西嗎?世界上總有一些喜歡這樣乾的人。不對,他們為什麼要買你的傢俱呢?地底下不可能有東西。那您有類似傳世名畫類的收藏品嗎?”
“沒有,僅有一套宮廷茶具比較值錢。”
“一套茶具不會讓他們這樣的,另外,假如他想要的話,也可以直接向您買。為什麼要買您的全部東西呢?依我看,您家的什麼東西肯定是他們特別感興趣的,可您卻不知道。”
我在旁邊說:“我也是這樣想的。”
“華生同意,那肯定是對的。”
麥伯利夫人說:“那可能是什麼呢?我根本想不到家裡會有什麼不一般的東西。”
“好,咱們先來分析一下,試試透過邏輯推理能否縮小其範圍。在這兒,您住了多長時間了?”
“快兩年了。”
“兩年,您在這兩年中一直很平靜,是嗎?”
“是,就這幾天才有了此怪事。”
“一直都很平靜,突然在這四五天內,就有人急著買您的房子和傢俱,那就只有一個問題,華生,你說是什麼問題?”
我說:“只能說明,無論對方是對什麼感興趣,這東西也是剛進入這宅子裡的。”
“是的。麥伯利夫人,那您家最近添了什麼新東西?”
“沒有呀,沒有任何新東西。”
“您能確定嗎?”
“我當然確定,半年了我都沒有買東西。”
“那就奇怪了。那好,既然無法再分析了,那咱們就等事態的變化吧。對,您律師的能力怎樣?”
“蘇特羅先生非常有能力。”
“那麼除了蘇珊外,您還有別的僕人嗎?”
“還有一個年輕女僕。”
“我看您有危險,還是請蘇特羅在這兒住幾天吧。”
“什麼危險啊?”
“這我也不很清楚。現在這個案子仍被雲霧籠罩,很難看清。依我看咱們需要從另一頭著手了,有那個和您談判的中間人的地址嗎?”
“有他的名片,可名片上僅有名字和職業:拍賣兼估價商。”
“地址都沒有,那麼就不能在電話簿上找到他了。今天就到這兒吧,有了新情況趕緊告訴我。”
我們和麥伯利夫人告別時,走過門廳,福爾摩斯讓堆在角落裡的幾個箱子吸引住了。各樣顏色的海關標籤貼在了箱子上。
他問:“這是什麼?”
“這是上週寄來的,我可憐的兒子道格拉斯的遺物。”
“您沒開啟過?”
“沒有。”
“上週寄來的,這不就是新的嗎?這裡很可能有珍貴物品。”
“不太可能吧。福爾摩斯先生,我瞭解道格拉斯,他的收入僅是一點工資和很小一筆年金。他哪有珍貴東西呢?”
福爾摩斯沉思著說:“不要大意。”
“麥伯利夫人,我建議您趕快開啟箱子看一下,我們明天再來聽您說檢視的結果。”
我們離開了。
在路的拐角處,我們碰見了那位來去匆匆的拳擊手。很明顯他是被派來監視我們的。將要西沉的太陽把他原本高大的身影拉得更長,於是顯得更恐怖了。
福爾摩斯用手掏口袋。
“先生,你是在掏槍嗎?”
“斯蒂夫閣下,當然不是,我正在找我的鼻菸壺。”
“福爾摩斯先生,你真會開玩笑。”
“你會認為被跟蹤是笑話嗎?我今天早晨的話你不會都忘記了吧。”
“哪兒敢。福爾摩斯先生,我想好了,我再也不想提起博金斯那件事了,因此,假如你需要我,我很願意為你幹活,只要你發話就行了。”
“那好。我就問你一件事,誰是你的最高上司?”
“天哪!這可難住我了,我就知道巴內給我命令,別的事他們根本不叫我知道,請相信我,我說的絕對是真話。”
“既然如此,那我就先相信你。斯蒂夫,聽著,你面前的這座宅子、宅子中的人及房間中的全部東西,都由我保護,明白了嗎?”
我們仍然向前走。
福爾摩斯說:“我看他真不知道誰是主謀,不然,為了保全自己,他也會說的。華生,咱們目前需要藍戴爾·派克幫助了,你先回去,我馬上去找他,看能否打聽點兒新情況。”
聽說藍戴爾·派克的收入能抵上一位政府官員,他專門蒐集社會各方面的情況,給小報投稿。他可以說是本最準確、最生動的社會傳聞方面的大辭典。偶爾福爾摩斯為他提供些資料,他也能幫助福爾摩斯得到最快捷的訊息。
我二天早上就來到福爾摩斯的房間,從他的神情可知昨天在派克那兒收穫不少。可沒等我們互相問候,就來了一封電報。電報內容讓人大感意外:
希速來,山莊被盜,警察也在。
蘇特羅
福爾摩斯拍了一下手:“他們幹得可真快,比我所料的還快。高氵朝來了,華生,你感覺到了嗎?操縱此案的人來勢真不小,否則不會每一步都如此及時,這倒是和我昨天打聽的情況一致。不過被盜這事,要是昨天讓你在那守著就好了。好了,咱們還是趕快去哈羅吧。”
再回玫瑰山莊,和昨天的景象已完全不同。看熱鬧的一群居民在門口圍著,兩個警察正在檢查大門和窗戶。
我們在裡屋發現了一位頭髮斑白的老紳士,他就是蘇特羅律師,是他寫的電文。旁邊還有位精神很好、指手畫腳的警官。我們一上來,他便和我談起來了。
“噢,真有幸能見到大名鼎鼎的神探。不過,我認為這只是件普通的入室盜竊案,一般警察就足以應付,你這專家恐怕就無需插手了。”
福爾摩斯說:“我不是專家,你和你的兄弟們才是辦案專家。但是,你能確定它是普通的盜竊案嗎?”
“當然確定。並且我知道這是巴內集團乾的,有人在旁邊看見過那個大塊頭斯蒂夫,我們也知道該到哪兒找他們。”
“那他們究竟偷什麼東西了?”
“這個嘛,他們似乎沒有全部得手,有些——哦,麥伯利夫人到了。”
麥伯利夫人是由一個小女僕攙扶進來的。夫人看起來很虛弱,臉色蒼白,無精打采。
“對不起,福爾摩斯先生,昨天我沒有聽您的建議,讓蘇特羅先生來守衛,我怕打擾別人,可卻出了這種事。”
“既然如此,就考慮該怎樣處理吧。夫人,看起來您很虛弱,能講一下事情的全過程嗎?”
“我看不用夫人勞神了,我能告訴你。”警官拿著本子,很殷勤。
“謝謝你。但假如夫人能堅持一下,我仍希望——”
麥伯利夫人說:“我能行,情況實際也不很複雜。那夥人對這房子似乎很熟悉,肯定是那個討厭的蘇珊早和他們串通了。我的嘴被人用蘸有藥水的布捂住,就失去了知覺。等我清醒時,發現床邊站著一個人,另一個人從我兒子行李堆那兒站了起來,手中拿著捲紙。”
“後來呢?”
“後來我抓住了那傢伙。”
警官說:“噢,太危險了。”
“確實,我抓住他時,另一個跳過來打我,後來我又不知道了。女僕瑪麗好像聽見響聲叫了起來,警察就來了,匪徒也就跑了。”
“那他們拿走了什麼?”
“好像沒拿什麼貴重東西,他們總是在我兒子的箱子裡翻,我知道那兒不會有值錢東西的。”
“留下什麼線索嗎?”
“我抓那人時,從他手中奪下一張皺巴了的紙,上面的字好像是我兒子寫的。”
“哦?那張紙在哪兒?”
警官說:“我看那紙沒用,又不是竊賊的——”
“但我仍很好奇。”
警官從筆記本中抽出一張大頁的書寫紙,邊遞給福爾摩斯,嘴裡邊說:“福爾摩斯先生,我和你有一樣的習慣,不放過一丁點兒線索,這上面也許有竊賊指紋之類的。”
福爾摩斯認真地研究著這張紙。
“警官先生,你的看法呢?”
“這挺像一部小說的結尾,是一段讓人費解的文字。”
“這是二百四十五頁,前面有二百四十四頁,大概是讓盜賊偷走了。”
“我認為也是。”
“半夜三更入室行竊,只為一卷手稿,挺奇怪吧。你認為這能說明什麼呢?”
“也許他們是在忙亂中抓到什麼算什麼吧,不過這次他們失望了。”麥伯利夫人問:“為何就找我兒子的東西呢?”
“我認為他們在樓下什麼也沒得到,所以跑上樓,以為箱子中會有好東西。福爾摩斯,你認為呢?”
我的朋友說:“讓我想想,華生,過來咱們一塊看一看這東西。”
我和福爾摩斯站在窗前,仔細地閱讀那張手稿紙。
手稿的開頭是從一個不完整的句子開始的:
——從他臉上流下許多鮮血,那是拳頭和刀傷造成的。可是,當他看見了他願意為之付出一切的臉時,那臉的主人對他的傷痛和屈辱無動於衷,他這時心裡流的血比臉上流的更多,心比臉更痛!他抬頭看見她竟然在笑!簡直是個毫無人性的魔鬼,噢!立刻,愛消失了,恨誕生了。人總是為了目標才活著,小姐,假如我的目標不再是擁抱你,就讓我將毀滅你當作生存的目標吧!
福爾摩斯邊給警官遞迴那張稿紙,邊笑著說:
“多奇怪啊!開始作者用三人稱‘他’,可後來竟變成一人稱‘我’了,肯定是作者太激動了,將自己幻想成了男主人公。”
“可能吧。但我認為這作品不怎麼樣。”警官收起紙,看看福爾摩斯。
福爾摩斯和警官說:
“我們走了,警官先生。我認為你完全有能力辦好這個案子,我在這兒也幫不了什麼忙。”
他轉向麥伯利夫人。
“麥伯利夫人,您說過要去國外轉轉,還有這種想法嗎?”
“哦,我一直都有這想法。”
“那您最想去哪兒?馬鄧巴群島,利維埃拉,還是開羅?”
“假如有足夠旅費,我想周遊全世界。”
“‘周遊世界’?很好!那這樣吧,您將在下午收到我的信。夫人,再見了,警官,再見!”
因此我們離開了玫瑰山莊。
“我需要立刻去辦件事,”福爾摩斯在喧鬧的街上對我說,“你和我一起去吧,去見伊莎多拉·克萊因這種女人,最好帶一個證人,不然——”
他把下面的話停住了。
我們僱了輛馬車,向大廣場的一個地址駛去。
在馬車上,我的朋友問我:“華生,你知道是怎麼回事嗎?”
“只能說知道一點。現在我們就要去見策劃整件事的那位幕後主使了吧?”
“是的!你聽說過伊莎多拉·克萊因這名字吧?這女人以她無與倫比的美貌而聞名。她是世界上最富有最美麗的寡婦,德國製糖業大王克萊因就是她死去的丈夫,她十八歲時嫁給了他,而他當時卻六十多歲了。守寡後,她就無拘束了,甚至為所欲為,她有好幾個情人,道格拉斯·麥伯利就是其中的一個。派克的訊息十分準確。伊莎多拉與道格拉斯曾柔情蜜意,非常默契,可這個女人天生喜新厭舊,很快有了新情人。道格拉斯不能容忍這些,他又驕傲又倔強,想和她長相守,因此兩人便產生了矛盾。”
“那麼,那手稿是寫他的親身經歷和感受?”
“是的。我們現在已基本知道整件事的輪廓了。據說她要嫁給比她小二十多歲的羅莫公爵了。本來公爵的母親就不同意,假如再傳出另一醜聞,那這樁婚事就危險了。因此,她——我們到了。”
我們面前的住宅是整個倫敦中數一數二的。目不斜視行動呆板的一個僕人拿走我們的名片後又回來說,現在女主人不在家。
福爾摩斯不著急,他在筆記本上寫了幾個字,撕下摺好給了僕人。
“將這個交給你主人。”
僕人把紙條拿走了。
我問:“你寫的什麼?”
“很簡單,我寫的是‘那隻能交警察辦了’。看過這條子,她一定會和咱們見面的。”
像我朋友想的一樣,那機器人一樣的僕人不到一分鐘就將我們領入一間大客廳內。房間中豪華的裝飾,精美的佈置是我平生一次見到的。半明半暗的粉紅色光線下,我們看到了這絕世的美女。
雖然她已不再年輕,可我仍看不出她的年齡。我們一進屋,她就從靠椅上站了起來,亭亭玉立,像用象牙雕刻的一樣精緻、美麗。遺憾的是,她的眼睛中閃著不友善的光。
她拿著福爾摩斯剛才寫的紙條說:“這字條是對我的侮辱。”
“不要激動,夫人。你心中明白,誰敢侮辱你呢?”
“為什麼你們和我過不去?為什麼來管我的事?”
“這也用我說嗎?你這樣聰明的人。可是,你的頭腦近來有些失靈。”
“什麼意思?”
“僅憑僱流氓來威脅我就可知道你的不明智。你應該明白,福爾摩斯偵探在何種恐嚇下都不會退步的,選擇這職業正是由於我喜歡刺激和冒險。如果不是你打手的恐嚇,我也許不會下決心偵查道格拉斯案。”
“我不清楚你的話。笑話!我和什麼僱流氓的事才沒關係呢。”
一聽這話,福爾摩斯轉身就走。
伊莎多拉叫:“等一下,你去哪兒呀?”
“警察總局。”
我們還沒走到門口,女主人已追出來了。她拉住福爾摩斯的胳膊,由粗暴冷漠一下變成了溫柔親切。
她說:“先生們,先請坐下,咱們好好談一談吧。偵探先生,我認為你是個真正的紳士,我能相信你,我可以把你當我的一個朋友對待,我可以和你說真心話。”
福爾摩斯說:“我可不敢把你當朋友,那是很危險的一件事。我是代表社會公理和你對話,你應該說真話。”
“看來,我真的不應該派人去恐嚇你。”
“你更不應該僱傭一批有可能出賣、背叛你的傢伙。”
“這不至於。我可以保證,我用的人只有巴內及他的妻子蘇珊知道我,其餘的人根本不知道是為我做事。可這兩個人——”她笑了笑,“是絕對保密的。”
“你考驗過他們?”
“可以這樣說。”
“但這次不一樣了,他們犯盜竊罪了,正在被警察搜捕,馬上就會被抓,你也會被咬出來。”
“絕不可能。他們會自己承擔下來,而不說關於我的一個字。我有把握,這不是一次。”
“那就只有我來替你露出真相了?”
“我不這樣認為,有自尊且尊重別人的一位紳士,肯定會讓一個女人保留點**的。”
“那你必須交回道格拉斯的文稿。”
“噢,對不起。”她一下笑出了聲,來到壁爐旁,用撥火棍撥動一堆化成灰燼的東西。“你是要這嗎?現在估計是很難拿了。”她邊撥邊得意地笑。
“夫人,這我就沒辦法了,你的行為簡直太過分了,因此,我們只好在警局見了。”
她猛地止住了笑,怒氣衝衝地扔掉了手中的撥火棍。
她叫道:“難道你就沒有一點同情心?你可否站在我的角度來對待這事?”
“你的角度?我很想聽聽。” 福爾摩斯探案大全集164 怪案探案(6)地址 html/12/12987/