第141章 最後的致意(3)
我的風情後媽 篡命師 剩女尋夫記 豪門婚騙,脫線老婆太難寵 邪王毒吻:逆天小獸妃 韓娛之終極幻想 龍血沸騰 逆襲王府:嫡女很逍遙 魅惑天下:桃花皇后 萌娘守護神
第141章 最後的致意(3)
第141章 最後的致意(3)
福爾摩斯這樣一分析,馬上變得很清晰了,我不得不佩服他。
“可是那個僕人為何要回來呢?”
“咱們可以想,他們走得很匆忙,肯定忘了很重要的東西,因此他得回來取,是不是?”
我問:“那封信呢?”
“晚飯時,加西亞收到的那封信,說明他們還有個夥伴在別的地方住。究竟是什麼地方呢?你還記得我和你說的嗎,肯定是在為數很少的大住宅中住著。”
“你清楚在哪一家嗎?”
“前些天在村子裡,我研究我的植物學時曾和別人聊天,我知道了這幾所大住宅的主人的身世及他們的經歷。”
“那你發現什麼了?”
“我發現只有一所住宅很古怪,這住宅正是位於名單中的雅各賓莊園,是海伊加布爾的一個老莊園。亨德森先生是房子的主人。出事的地點距那兒很近,僅有半英里。
“別的住宅的主人沒有奇特的地方,都很傳統,也很可敬。只有亨德森先生很古怪,我覺得有可能在他身上發生一些古怪的事。因此,仔細打聽了他家的事。
“我後來知道這是群怪人,且亨德森先生是最怪的一個。我找了個藉口去靠近他,想更瞭解他。但是他已看出了我的意思,他那眼神充滿猜忌。他五十多歲了,身體仍很健壯,灰頭髮,兩道濃眉快要連成一條線了,反應很敏銳,有點像個帝王。他很專橫冷酷。
“儘管他的神情很冷漠,可仍有火一般的**。他也許是個外國人,不然也長期在熱帶生活過。他的面板黃且有韌性,堅韌得好像條馬褲。
“他有個祕書叫盧卡斯先生,這祕書是個外國人,很像一隻狡猾、奸詐的狐狸,他對人很有禮貌,可話中經常帶刺。
“我們就這樣認識了兩夥外國人。一夥是海伊加布爾住宅;一夥是威斯特里亞住宅。我們就這樣把想要的東西合起來了,他們是敵人。
“主人和祕書是這家的主要人物,亨德森有兩個女兒,小的十一歲,大的十三歲。他給這兩個小孩請了名女家教伯內特小姐,她是位英國婦女,四十多歲。另外還有個男僕。就這麼便組成了一個家庭。
“他們這夥人經常去世界各地旅遊。我聽別人說,亨德森先生剛回來,出外有一年多了。他特別有錢,需要什麼就能買什麼。
“他們家其他的情況就和這大住宅完全一樣了。有許多供使喚的女僕、男僕、管事,也有一些只知吃喝的人。
“這些情況,有我自己觀察發現的,有從別人的閒談中得來的,我還找了個好證人,他就是約翰·瓦納。很幸運我找到了這個受盡委屈又被辭退的人。到處打聽以後,我才見到他,他是此案的重要突破口。
“在海伊加布爾,約翰·瓦納是個很好的花匠,可不知什麼原因卻被那個奇怪的亨德森趕出來了。由於他們的僕人都和花匠很好,所以,這些僕人們便害怕了,他們怕有一天也被怪人趕出來,因此咱們可以透過花匠發現咱們想知道的東西。
“據花匠所說,這房子的主人很奇怪。住宅的兩邊分別有一排房間,一邊住著主人,另一邊住著僕人們。只有亨德森的那個貼身男僕在開飯時見一見下人,其餘時間兩邊的人不來往,只是把主人要的東西放到他指定的門口來聯絡。兩個小女孩和女教師一直不出門,僅在花園中散步。
“亨德森一直沒自己散過步,祕書像個影子,一直跟著他。由於他們的行動這麼奇怪,因此僕人們悄悄地說:他們的主人怕有人殺他,為了錢,他出賣了自己的靈魂,害怕別人來找他賠命。
“他們究竟是什麼人,從哪兒來,又要去哪兒,僕人們全不知道。他們非常殘忍,聽說亨德森曾用打狗的鞭子去打人,由於他很有錢,能用高額的賠償脫離官司。
“華生,咱們根據這些情況推測推測。是這家人將那都是暗號的信送出的,為了讓接信人加西亞提前準備好行動,誰發的信呢?是女人,這個住宅只有伯內特教師是個女的,除了她,再沒有別人了。
“如果是這樣,那麼咱們以前的假設就是錯誤的,這不是個和愛情有關的事,而是一個計劃,一個人們都不知道的祕密。
“假如是她寫的那封信,那麼加西亞和她就是同夥。她如果聽說加西亞被害了,那麼會是什麼反應呢?她不說話,還是給加西亞報仇呢?她在哪兒呢?我們能否見到她?假如能見到她,所有的問題便都解決了。
“我知道加西亞被殺那晚,伯內特小姐也失蹤了,自此再也沒人見到她。由此可以證明以前的猜測是對的,加西亞和她一夥。她也被害了嗎?是否還活著呢?這些全不清楚。
“華生,現在這種情況對我們不利。咱們證據還不多,不能從地方法官那兒要搜查令,他們肯定會覺得咱們是故弄玄虛,因為在那樣古怪的家裡,一個女教師一個星期不見是很正常的。但是此刻也許她的生命正處在危險之中,性命難保。我們只能在暗中監視這房子,因此,我讓我的代理人瓦納留下來看大門。他將監視大門口的所有動靜,有事會通知我們的。假如法律對此案也沒辦法,那我們也只有去探險了。”
“你想如何做?”
“我想到她房間找她。那些天,我知道她的房間能從外面的一間房子的頂棚進去。我覺得咱們必須馬上就去!”
我心中非常害怕,這次行動很危險。大宅子陰森可怕,主人又很粗暴,我們沒有法律保障,這簡直是一次冒險。
但我看得出福爾摩斯的意志很堅定,只有這樣做,才能救那個女人,才能讓此案有所進展。我和福爾摩斯緊緊拉著手,充滿了信心。
就在傍晚五六點鐘,陽光斜射入我們房內,我們要出發時,有個鄉巴佬匆忙地進了我們房間。我很驚奇。
“他們走了,福爾摩斯先生!他們坐的是今天最後的一趟火車。那個女教師在火車上掙脫出,被我救了,我讓她在樓下馬車上坐著。”
福爾摩斯聽完,從椅子上跳起說:“瓦納,很好!華生,怎麼樣,缺口合攏了吧!”
我們急忙下樓,看見馬車裡有個女人。她非常疲倦幾乎要癱瘓了。她的臉又消瘦又憔悴,她那快要斷了的頭,無力地耷拉在胸前,可見她被折磨的程度。她抬起頭,眼神呆滯,好像什麼也看不見,兩個瞳孔縮成小黑點,可知她是被迫服了鴉片。
“我按你的吩咐,守在大門口。今晚,出來一輛馬車,我一直跟到車站。他們拉出她,她什麼也不清楚硬被塞進車廂。可正當火車要走時,她一下子清醒了,開始掙扎。他們又將她推入車廂,她又掙扎著下了火車,我趕緊讓她上了馬車,拉到這兒。
“我非常害怕,那人黃圓眼,還有那張臉!假如他得逞了,怕我也沒命了!”
我們將她扶上樓,讓她躺在沙發上。給她喝了兩杯濃咖啡,不一會兒,她就清醒了。此時福爾摩斯請來了貝尼斯警長,他一看見女教師,就全知道了。
“你找到我們想找的人了,先生!她是此案的證人,我們一開始就在找這條線索。”
“哦?你也找亨德森?”
“對,先生。你在海伊加布爾樹蔭下散步時,我正在莊園的一棵大樹上,咱們就看誰先有證人!”
“但,你怎麼會逮捕那個混血兒呢?”
聽見這,貝尼斯警長得意地笑了。
“我覺得加西亞被害後,亨德森就知道他被懷疑了,假如我們有點小動靜,便會打草驚蛇,讓他逃掉,因此我們轉移注意力,抓了那個混血兒,所以,亨德森想逃跑,就給我們找伯內特小姐留有機會。”
此時,福爾摩斯拍了拍貝尼斯的肩膀。
他說:“警長,你很有才能,就憑這你也會高升的。”
貝尼斯聽見這很高興。
“我這幾天讓一個警察看守車站,因此無論海伊加布爾的人到哪兒,都受我的控制。但是,當他們今天要帶走伯內特小姐時,儘管他想出面,可卻很為難。可是,你的人卻很順利地將伯內特小姐送到這兒了。如果沒她的證詞,我們警察也不能下逮捕令,只能叫罪犯逍遙法外。因此,我們越早有她的證詞越好。”
“她正在清醒。”福爾摩斯邊望著女教師邊說。後來他開始發問:“小姐,對我說,誰是亨德森?”
“他是唐·默裡羅,不是亨德森。我恨死他了。”
什麼?唐·默裡羅?他曾被叫做“聖佩德羅之虎”。
聖佩德羅之虎!
我記著他的所有歷史。那些暴君全打著文明統治的招牌,可仍是暴君,默裡羅是最專橫殘暴、荒**無恥的一個。他身體健壯,精力充沛,自私、專橫、野蠻。強暴統治一個膽小怯弱的民族竟十多年,太殘忍了。
在中美洲聽見他的名字,實在太恐怖了。最後,終於爆發了反對他個人的全國起義。但是,他不僅殘暴而且更狡猾,當民眾剛有點波瀾時,他把所有搜刮到的金錢和寶物裝上船,逃得無影無蹤了。當萬分憤怒的人民來到他的宮殿時,只剩下了一座空空的房子。
他帶著女教師,兩個女兒和一個男親信走了。
從那以後,歐洲報紙經常評論他。
貝尼斯警長說:“對,先生,你猜得很對,聖佩德羅之虎就是唐·默裡羅。福爾摩斯先生,假如你查問一下,就會知道綠色和白色組成了聖佩德羅的旗子,這恰好與信中說的暗號一致。他自稱亨德森,可我查他的過去,從巴黎到巴塞羅那,他是1886年逃往巴塞羅那的。可那個受他迫害的民族,為了報仇一直在找他,但始終沒找到。直到最近幾年,才找到他。”
伯內特小姐聽到這,趕緊坐起來說:“一年前,我們才找到他。我記得有一次,他差點死了,可不知為什麼,他竟然沒死,仍好好地活著。
“現在,他又將那個正義又豪爽的加西亞殺了,而他卻安然無事。假如他不死,我們就會一個個被他殺掉。可我們總會有希望的,我們肯定會幹掉他的。”她握緊拳頭,一臉憤恨。
福爾摩斯問:“伯內特小姐,你可以告訴我,你是如何牽涉到此案的嗎?”
“我是為了伸張正義。許多年前,聖佩德羅幾乎是血流成河了,但英國政府卻沒管。他後來帶走了很多財物,英國政府同樣沒管,也許這和你們無關。可是,我們卻受盡了苦,我們怎麼能就此罷休呢?不能。因此,我們必須報仇。”
福爾摩斯說:“我知道他很殘暴,可你為什麼要反抗他呢?他迫害你?還是別的原因?”
“我早就看出,他將會把那些他認為有害的人全殺掉。我丈夫維克多·都郎是駐倫敦的聖佩德羅大使。他特別正直無私,很高尚,唐·默裡羅知道他的品質後,便找了個理由召回他並暗殺了他。走時,他好像有種預感,因此,就孤身一人去了,之後我才聽說他被暗殺了。他給我留下了一段美好的回憶。
“這個壞蛋最後被全民起義推下了寶座,匆忙帶著財物逃跑了。儘管他逃了,可他殺了很多人,我們一定要報仇。因此我們組成了一個協會,這個協會一直會存在到他死。我們一直都在找他,近一年才知道他竟然改名為亨德森。
“我們開始了行動。我擔任了他家的女教師,給外面的人提供資訊和線索。他肯定不知道,我微笑著和他的孩子們相處,是想殺他。我等待機會,試了一次,可卻失敗了。後來這個壞蛋便到處亂竄,一會兒去南方,一會又回北方,我們差不多找遍全歐洲,才知道他隱蔽在了這個英國的大宅子中。
“他本以為沒人殺他了,但是加西亞還等著他。加西亞的父親曾是聖佩德羅的最高神職官員。加西亞知道這個魔鬼回來了,便和他的兩個忠實夥伴想找機會殺死他。
“可他卻防範得非常嚴,白天那個祕書寸步不離開他,外出時,祕書洛菲斯也一直跟著他,只有晚上他才單獨一個人睡。
“終於有機會了。一天黃昏,我給加西亞送了信。這傢伙像狼一樣狡詐,他總是換房間。為了便於加西亞尋找,我打開了所有房間的門,並且,我向大路的方向發出綠色、白色的訊號,這樣來說明順利還是不順利。
“可是事情並沒我們想的那麼順利,還沒開始就被監視了,那個狡猾的祕書先懷疑我,我剛寫完信,他便從背後搶走了。後來,他和那個暴君將我拖進睡房,把我當作一個可惡的女叛徒。他們倆一直在商量是否將我殺了,可因為怕承擔後果,就放棄了這種想法。
“他們認為加西亞很危險,因此就準備殺掉他。他們向我要地址,我不給,他們便用力扭我的胳膊,用布堵上我的嘴。直到我給了他們地址,才停止了對我的折磨。
“可我知道這麼做加西亞只有死,我暗自祈禱上帝,給加西亞留條活命。洛菲斯寫了信封,用袖釦封了口,叫僕人送出去了。
“我不知道他們是如何殺害加西亞的,但可肯定的是默裡羅親自殺了他的,因為洛菲斯在監視我。他們一開始商量讓加西亞進屋然後殺死他,就說是打死一個夜賊,可後來又覺得不妥,因為如果在屋裡殺人,會引來警官,那樣將可能暴露他們的身份,他們將可能更麻煩了。假如殺了加西亞,便會嚇住一些人,使其停止追蹤他們。
“假如不是我打進了他們家,知道他們的惡劣行為,他們現在就能逍遙法外。儘管我有好幾次就要死了,可我仍不害怕。他們將我關在房間,進行殘酷的虐待。為了使我垮掉,這些無恥的傢伙用刀割破我的胳膊和肩頭。
“這次他們又將我關在房裡,不叫我出去,我只好大聲地叫喊,可他塞住了我的嘴,使我發不出聲,一直關了五天不給我飯吃,我差點餓死,我今天下午才吃了一頓豐盛的飯。我一開始特別餓,什麼也沒想就吃,後來才發現飯菜裡有毒。我迷迷糊糊地被他們推上馬車,到了火車站,把我押上火車。車正要開動時,我才知道我快沒自由了,為了擺脫那兩個吃人的魔鬼,我拼命地掙扎,可他們硬往回拉我。幸虧這位老人幫忙,我才逃了出來。”
“謝謝你。”她對老人(那是花匠)說。
老花匠道:“不必客氣。”
我們都很仔細地聽完她的敘述。
福爾摩斯先說:“朋友們,咱們現在的問題就是怎麼逮捕他了。”
我說:“可是,有個好律師就能將他說成是自衛。否則,他早應被判百次罪了。現在我們只能拿此案來給他定罪。”
貝尼斯高興地說:“不必想這些,他這叫蓄意謀殺,自衛?簡直是胡說八道。我盼望海伊加布爾的房客能為我們作證。”
可是,聖佩德羅之虎與他祕書逃跑了,並且耍了一個小花招就甩掉了追捕他們的人。自此,他們在英國便沒了音信,要想懲罰他們仍需時間。
貝尼斯警長半年後來看我們,對我們說這兩名罪犯在馬德里艾斯庫里亞爾飯店遭暗殺,這樁案子被歸咎於無政府主義,凶手一直未抓到。他還給了我們兩張紙,一張是暴君的畫像,另一張是狡猾祕書的畫像。至此,雖然延誤了些時日,正義畢竟得到了伸張。
“華生,這案子了結了,它既複雜又簡單。加西亞很聰明,他懂得利用艾克爾斯先生,你還有不清楚的嗎?”
“廚房裡的怪東西如何解釋?”
福爾摩斯遞給我筆記本,上面是在大英博物館抄的幾句話:
虔誠的伏都教徒無論幹任何重大的事,都得先向他那不潔淨的神奉獻祭品。情況特殊,殺人以祭,再吃人肉。通常情況,則應把一隻活的白公雞扯成碎片,或者殺死一隻黑山羊並將其火化。
看完上面的話,我知道那個混血兒為什麼要那樣做了,他回廚房,一定是要想取回他敬畏的神明。因此,才被貝尼斯抓住。所以貝尼斯當時的判斷是正確的。
福爾摩斯合上筆記本,慢慢地對我說:“咱們可以輕鬆幾天了。華生,你可記得我一開始就說過,怪誕和可怕間只有一步。這在這個黑人身上體現得淋漓盡致!華生,我說對了吧?!”紙盒裡的人耳朵
我開啟筆記本,想替讀者朋友們找幾件能表現福爾摩斯才能的案子。下面這則記錄,聽著很怕人,但假如你仔細研究,便知道它的確離奇。
這個夏天很炎熱,樹上的蟬總是叫著。太陽烤著整個大地,沒有一絲風,街上也沒幾個行人,人們都在家裡縮著。 福爾摩斯探案大全集141 最後的致意(3)地址 html/12/12987/