第101章 荒島上的人神祕的漂流物2
仲夏夜之戀1 老公抽你丫的 邪帝寵妻無雙:天才召喚師 新版七龍珠後續 獵命師傳奇·卷五·鐵血之團 停屍房的哭聲 超級系統:末世升級忙 驚仇蛻 穿越女配求從良 偷心祕籍:這個老公有點小
第101章 荒島上的人神祕的漂流物2
第101章 荒島上的人 神祕的漂流物(2)
“那就留給我們自己吧!”潘克洛夫喊道,“但是,天啊,裡邊裝的到底是什麼呢?”
潮水已經開始湧到這個漂流物所在地方,海水滿潮時它肯定能浮起來。這時,他們將兩隻小木桶上的繩子解開一段,準備把這浮動器具跟小船系在一起。潘克洛夫和納布用他們的槳將泥沙挖開,以便移動箱子。沒多久,小船就牽著箱子,開始繞過這處地角。而從現在開始,這個地方就被取名為“漂流物淤積地角”。箱子拖起來很沉,兩隻小木桶幾乎只是令其勉強浮在水面上。水手為此還不時擔心那木箱會脫離小船而沉入海底。不過很幸運,他的擔憂是多餘的。獨木舟啟航後行駛了一個半小時——這段時間內它得跨越3海里這處海域——接著便在花崗岩宮前沿靠岸了。
船和漂流物被拖到了沙灘上。當時正在退潮,它們很快就將處於無水地帶了。納布跑回去取工具,以確保開箱時不弄壞箱子。緊接著,他們就能清點箱內物品。潘克洛夫的心情非常激動,而他也毫不掩飾他那極其激動的心情。
水手首先將小木桶上的繩子解開,它們都完好無損,仍可繼續使用。箱鎖是用鐵撬棒使勁弄開的,而箱蓋隨即翻開。
箱子裡頭還有一層鋅板包裹住箱內的東西,這顯然是為了防止箱內的東西受潮而特別裝上的。
“啊!”納布喊道,“裡面裝的興許是一些罐頭!”
“但願不是。”記者回應著。
“會不會僅僅有……”水手低聲道。
“有什麼?”納布聽到他說於是問道。
“什麼都沒有!”
鋅板被完全割開,翻在箱子的側面,箱內各種物品就漸漸被取出擺放在沙地上了。每當取出一件新物品,潘克洛夫便使勁發出一陣“好哇”的歡呼聲,赫伯特則在拍手叫好,而納布作為一名黑人,則跳起舞來……箱子裡頭有一些書籍,這會使赫伯特開心至極,而一些廚房用具,則會使納布興奮不已!
箱子裡的東西讓這些移民們心滿意足,因為裡面裝有工具、武器、儀器、衣服、書籍等,而下面便是吉丁·史佩萊在他的記事本上寫下來的那類物品的確切清單。
工具:3把多面刀,2把砍柴斧,2把木工斧,3個刨子,2把橫口斧,1把兩頭木工鑿,6把冷鏨,2把銼刀,3把錘子,3把螺旋鑽,2把木工鑽,10包鐵釘和螺釘,3把大小不同的鋸子,2盒縫衣針。
武器:2支燧發槍,2支撞針槍,2支卡賓槍,5把大刀,4把格鬥軍刀,2小桶火藥(每桶25磅),12盒雷汞雷管。
儀器:1個六分儀,1副雙筒望遠鏡,1架望遠鏡,1盒繪圖儀器,1個袖珍指南針,1個華氏溫度計,1個空盒氣壓計,1個裝有成套照相器材的箱子,物鏡,玻璃感光片,化學物品,等等。
衣服:2打襯衫,由類似羊毛的一種特種布料製成,但顯然是植物纖維原料;同樣質地的長襪3打。
廚具:1個鐵製水壺,6個帶柄小銅鍋,3個鐵製盤子,10副鋁製餐具,2個燒開水用壺,1個輕便小火爐,6把餐刀。
書籍:1本《聖經》,包括《舊約》和《新約》,1本地圖集,1本《波利尼西亞方言詞典》,1部6冊《自然科學辭典》,3令白紙,2本白紙簿子。
“應當承認,”清點完畢後記者說道,“這隻箱子的主人一定是非常有實踐經驗的人!工具、儀器、武器、衣服、廚具、書籍,什麼都不缺!他好像已經預料到要遇險似的,所以事前都做好了準備。”
“是的,一應俱全。”賽勒斯·史密斯若有所思地喃喃說道。
“嗯,可以肯定,”赫伯特補充說道,“裝載這箱子及其主人的船,不是一般的馬來海盜船。”
“除非這位主人已經成了海盜的俘虜……”潘克洛夫說道。
“這個假設讓人無法接受,”記者應聲道,“可能性更大的是,大概一艘美洲或者歐洲的船被暴風帶到這處海域,乘客們希望將起碼的必需品保留下來,所以才把這些物品裝好在箱子裡頭,並把它拋入了大海。”
“您也這麼看嗎,賽勒斯先生?”赫伯特問道。
“是的,我的孩子。”工程師答道,“事情經過大概如此吧。可能在遇險,或者是在預料到遇險的時候,他們就將最有用的東西都集攏起來,放進這個箱子裡,期望以後能在海岸的某一處找到它……”
“難道連照相器材也都要收集?”水手帶著一種懷疑的神態示意道。
“至於那照相器材,”賽勒斯·史密斯應聲道,“我也想不通它的用途。對於我們以及任何別的遇險者,較齊備的衣服和數量可觀的彈藥、糧食會更有用!”
“在這些儀器、工具、書籍上面,沒有任何記號可以讓我們知道箱子的來歷嗎?”吉丁·史佩萊問道。
這就需要檢查一下才知道了。於是每一件物品都被仔細地檢查一番,尤其是書籍、儀器和武器。可是,無論是武器還是儀器,都跟平常的不同,統統不帶商標,而且都是嶄新的,像從未使用過一樣,工具和廚具也都有這個特點。總之,一切都是新的,這就證明,這些東西並非信手拈來放進箱子裡去的,都是經過深思熟慮後選擇的。此外,還有一點要指出的是,箱內的物品用上那第二層金屬外殼包蓋,說明之前也考慮到要注意防潮,而在慌忙之中也是不可能進行焊接的。
《自然科學辭典》和《波利尼西亞方言詞典》都是英文版的,但是上面沒有標有任何出版者的名字,也沒有標明出版日期。
那本4開本的英文版《聖經》也不例外,它的印刷非常精美,而且一看就知道它曾經常被翻閱使用。那本地圖集是一本精緻的書籍,它包括了世界各國的分圖和幾幅麥卡托[譯者注:麥卡托(1512—1594),佛來米數學家和地理學家]投影法制作的地球平面球形圖或天體平面球形圖,其專門術語是法文,可是它同樣也沒有標有出版日期和出版者的名字。
在各種物品上,他們找不到任何關於箱子來源的線索,所以也就無從推測這艘最近在鄰近海域航行過的船的國籍。不管這隻箱子是從哪兒來的,但它卻給林肯島上的這些新移民增添了財富。之前,他們透過改造大自然的產物,為自己創造了一切,並靠自己的聰明才智,戰勝困難,擺脫困境。現在上帝給他們送來了這些人類的工業產品,如此看來,這不就是要獎賞他們嗎?於是他們仰望著上蒼,一起表達了他們的感激之情。
然而他們中的一位卻並不感到完全滿足,那就是潘克洛夫。
箱子裡似乎少了一樣他特別期望的東西,隨著箱子裡的物品逐漸被清理出來,他那“好哇”的歡呼聲也逐漸減少。待物品清理完畢後,只聽得他喃喃地說道:
“所有這些東西都很好,但是,你們看,這裡卻沒有我想要的東西!”
納布聽了以後隨即就對他說道:
“怎麼啦,潘克洛夫,你到底想要什麼?”
“半磅菸草!”潘克洛夫正兒八經地答道,“只要有了這個,我就會滿足了!”
聽了他的話,大夥都忍不住笑了起來。
由於發現了這個漂流物,大夥更是感到完全有必要對整個小島進行一次認真的搜尋。於是他們商定第二天天一亮就動身出發,沿著感恩河溯流而上,直到小島西海岸。如果遇難船的人在這一帶海岸登陸,他們恐怕一無所有,那就趕緊給他們提供援助。
就在那天,他們將所有物品搬到花崗岩宮,並把它們井井有條地擺放在大廳裡。
這一天,10月29日,恰恰是星期天。臨睡覺前,赫伯特問那位工程師能否給他們其餘的人念一段《福音》。
“好。”賽勒斯·史密斯回答道。
他拿起《聖經》,正要開啟,潘克洛夫阻止他道:“賽勒斯先生,我這個人很迷信。請您隨便將書開啟,把您首先看到的那一段念給我們聽吧。我們來看一看它是不是和我們現時的處境相符。”
賽勒斯·史密斯對水手的想法報以微笑,但他還是滿足了水手的意願。他開啟《福音》,而那一處正好夾著一張書籤。
他的目光突然落在《馬太福音》第七章第八節前面一個鉛筆畫著的十字上。於是他便將這一段唸了出來:
“凡尋求的,就能求得;凡尋找的,就能找到。”
(法)儒勒·凡爾納謝謝您的支援!!