簡體版 繁體版 第61章 這才是西遊

第61章 這才是西遊


絕品風水師 總裁,求你饒了我! 狐妖傾城 重生之千金復仇 真龍王座 刺客——名字的傳奇 盜盡天機 殺手妖妃太難纏 總裁照綁:惹火黑街太子爺 簡•愛 唿嘯山莊 阿格尼絲•格雷

第61章 這才是西遊

第六十一章 這才是西遊

初秋的校園那充滿了詩意。

西遊記在起創中文網釋出後,曾被簽約編輯要求籤約。但吳邪拒絕了。

西遊記是一本跨時代的著作,對華國的優秀傳統文化有著潛移默化的作用,是華國五千年文明的精彩薈萃,是全人類的優秀文化典藏。

不收費是必須的。而且吳邪在幾天前就宣佈,西遊記的著作大家可隨意改變,若是想出版,不需要他書面同意,只需將應得的版稅捐給慈善機構,給華國偏遠地區沒書讀的小朋友購書。

這相當於放棄了他的財產權。

一時間,網友震驚了。

驚呆了。

蒙圈了。

西遊記可謂是對東遊記高度繼承和發展,一大批專家學者、研究中心,普羅大眾,甚至是新聞媒體,國家機構,整個上層建築和經濟基礎都逐步認可了西遊記。

這是一部劃時代的作品,是對華國文明的高度概括。

這樣一部作品,各種版權收入堪稱是破天荒級別的。但作者吳承恩卻輕描淡寫的一段話就放棄了未來收益。那可不是幾千上萬,而是高達八九位數的天文數字。

若換成自己,會有這樣的決心和心胸嘛!

“天吶,吳承恩作者太厲害了,簡直是我作者圈的楷模。我發誓以後吳承恩小哥寫的書,我一定購買正版。”

“我去,這作者放棄的是一座金山啊,西遊記現在有大火,前天新聞聯播都介紹了一分鐘,這是要雄起啊。”

“當初悟空傳的作者若是有西遊記作者的心胸和道德心,書也不會被全網刪除。”

“支援西遊記,支援吳承恩。”

“支援+2。”

“支援+168。”

……

寢室的窗外對著人工湖,幽靜的花壇,吳邪迎著瑟瑟秋風,望著秋意正濃的校園,心中感慨。

今天,西遊記就將完結。

二十多天的功夫,他總算是將西遊記全部抄寫了出來。

當然,其中花費的聲望值宛如天文數字,將近一千多萬。這還是中後期手速提高了兩三分。

講到這,吳邪要深深地感謝新華社、新聞30分等全國性媒體機構。

沒有你們的大肆渲染,廣泛傳播,我的聲望恐怕早就見底了。

順便還要感恩政府。

各地政府機構見西遊記大夥,各地紛紛成立了西遊記研究中心,中小學教師主動編排白話版、而兒童版西遊記,以公開課的形式講解西遊,對比東遊;甚至後來教育部發布了一號檔案,正式成立西遊記教材編排小組,以最高的效率將西遊記文言版編入了高中教材。

作者吳承恩的聲望自然是水漲船高。

但大夥都很納悶。

查不到任何作者的資訊,就連起創中文網都查不到。甚至有企業家、媒體自發在報紙、網路刊發尋人啟事,以高額報酬懸賞,但依然毫無所獲。因為吳邪當初註冊作者號時,資訊就是瞎填的。

他從創作西遊記初始就決定,西遊記他要抄,但絕不會藉此賺一分一毫。

超級大明星遊戲這一點很好,即使筆名換了,但只要攥寫的書籍是自己寫的,聲望值就會一分不落的加在你身上。

雖然抄的很辛苦,很累人,因為每使用一次【搜尋引擎電腦】,他就會昏迷十分鐘。寢室的哥幾個還以為他換上了惡疾,紛紛勸說去醫院檢查一遍。

一切都是值得的。

吳邪收穫了將近千萬的聲望,目前遊戲介面顯示還剩下一百多萬。

收穫了全華國人民的關注,就連他學校,都紛紛猜測吳承恩到底是誰。

有人說他是頭髮發白的老人,不然沒有這樣的文言功底;有人說他是某所大學的老教授;也有人說是深山老林中的閒雲野鶴,將大半輩子花在了西遊記上;更有人猜測是逛遍山川大地的旅行者,不然描述的景物,形象怎麼會如此的惟妙惟肖。

總之,吳承恩是個謎。

他是誰?

從哪裡來?

要到哪裡去?

……

無數的謎團包裹著他。

【第九十九回:九九數完魔沍盡,三三行滿道歸根】

上傳!更新!

【第一百回:徑回東土,五聖成真(大結局)】

上傳!更新!

後臺書籍資料顯示,將近一個月的更新時間,西遊記的收藏只有二十多萬。沒有打賞,因為他主動拒絕了簽約。

想起第一次親密接觸和悟空傳,光是收藏就有五六十萬。但想來也是可以理解,一來西遊記全文用文言書寫,對讀者的文言水平要求高的離譜,若非有文言翻譯團隊自發翻譯成白話文,並在微博更新;二來西遊記沒簽約,沒推薦,完全是讀者的自發性行為……

二十多萬收藏,多了恐怖如斯的一個數字。

書評區,雖然上週讀者已經知道將迎來大結局,讀者依然戀戀不捨。

“西遊別走,吳承恩你繼續寫啊。西遊一出,東遊可滅。讀完全文,我總算理解這話的深刻內涵啦。”

“西遊裡我最喜歡的便是孫悟空,因為他神通廣大、技藝高超,一路保護唐僧成功地取得了真經,他是我心目中的英雄。而且在他身上還有一種叛逆心理,以及他敢於和強大勢力做鬥爭的勇敢的精神令我十分欣賞。”

“每天通宵等著西遊的更新,然後等翻譯組的白話版,就好比追究,令我欲罷不能。”

“哎呀,西遊總算更新完畢了。我男票終於用不著通宵看書,以後就能陪我愉快的買買買了。不說了,男友這三十天都沒有碰我,給我打了十幾張欠條,我今天都要用光。”

這條書評區下,頓時歡樂了。

“哈哈,樓主是女的吧。我男票也這樣。為了看西遊碰到不碰我,夫妻生活每一天正常過。有幾次我逼迫他,他還一邊看著pad,一邊說上來,自己動。撒花,歡慶西遊結束。”

“同上。上次夫妻生活沒有還是因為我追第一次親密接觸,想不到現世報來的這麼快。不說了,老孃今晚要坐地吸土。”

……

“這樣竟然還有男朋友?單身狗路過。”

西遊記沒有簽約,沒有任何推薦位,所以西遊記不像吳邪上一本書——第一次親密接觸那樣,首頁有專題頁。但饒是如此,最後一章稍微更新,半小時後,第99回的白話版就出爐了。

翻譯組也想快,但沒辦法,西遊記的文言水準太高,一個文言單字有多重意思,兩個字組成一個詞,又會衍生出另一種解釋,放在一段話中,又是另一種翻譯……

有時候電腦查不到古言的具體解釋,就屁顛屁顛的去圖書館查詢,可不花功夫嘛!

悲催的翻譯組勞心勞累的同時,卻有一種自豪油然而生。

他們都是文言愛好者,從小就是東遊記愛好者。但看過西遊之後,他們內心都有一種明悟。

這才是西遊!

ps。2更結束,大家快收藏,快推薦啊