簡體版 繁體版 第5節

第5節


桃花寶典(文軒宇) 冷傲總裁:丫頭,你休想逃 天價逃妻嬌滴滴 都市之狂龍無雙 仙武之路 替身莫邪變身大明星 重生之農婦肖瑤 諸天萬界反派聊天群 秋流到冬盡 仙妻一吼,萌妖在手

第5節

苦到一定的限度,一旦超過這個限度,他就將毀滅。”我繼續說,“這裡的問題並不在於他是軟弱還是堅強,而在於他能不能經受得住自己痛苦的限度,無論是在道義上或**上。我認為,把一個自殺者說成是懦夫,正如把一個死於惡性熱病的人稱為膽小鬼一樣,都是不合適的,這兩種說法同樣是離奇的。”“謬論,簡直是謬論”阿爾貝特嚷道。“沒有你想象的那麼荒謬,”我說。“你得承認,如果人的機體受到疾病的侵襲,使他的精力一部分被耗蝕,一部分失去了作用,再也不能痊癒,無論怎麼治也無法恢復生命的正常運轉,這種病我們稱之為絕症。

“好吧,親愛的,讓我們把這個比喻用於精神上吧,請看一看人在狹隘的天地裡,各種印象對他起著什麼作用,是怎麼確定他的思想的,直至最終不斷增長的**是如何奪去他冷靜的思考力,以致使他毀滅的。

“沉著而有理智的人雖然對這位不幸者的處境一目瞭然,雖然也勸說他,但都是徒勞的這正如一個健康人站在病人床前,卻一點兒也不能把自己的精力輸送給病人一樣。”

阿爾貝特覺得這些話說得太籠統。於是我便提起一位不久前淹死在水裡的姑娘,又把她的故事給他重講了一遍:“這是一位年輕的好姑娘,是在狹小的家庭圈子裡長大的,每星期幹些家務活,到了星期天就穿上一套逐步添置的盛裝同幾個情況與她相似的姑娘一起到郊外去散散步,也許逢年過節還跳跳舞,再就是同女鄰居興致勃勃地聊上一陣,說說某次吵嘴的起因啦,誰散佈誰的流言蜚語啦,等等,除此之外就談不上別的娛樂了。她火熱的天性後來感覺到了某些內心的需求,男人的諂媚奉承更增加了這種需求;以前的快樂已經漸漸變得平淡無味了,最後她終於遇到了一個人,一種從未經歷過的感情不可抗拒地把她吸引到他的身邊,於是她便把一切希望統統寄託在此人身上,忘掉了周圍的世界,除他之外,除他一人之外,她什麼也聽不到,什麼也看不見,什麼也感覺不著,她心裡只想著他,只想著他一個人。空洞的消遣雖可滿足變化無常的虛榮心,但她不為其所左右,一心徑直追求自己的目標,她要成為他的人,她要在永恆的比翼連理中尋找她所缺少的一切幸福,享受她所渴望的種種歡樂。頻頻許下的山盟海誓,給她吃了定心丸,使她確信自己的希望絕不會落空;大膽的愛撫更增添了她的欲求。這一切都充塞著她的心靈;她浮蕩在恍惚的神思中,沉浸在對於歡樂的預感中,她興奮到了極點,終於伸出雙臂,要將自己的全部心願摟住。可是,她最愛的人卻將她拋棄。她驚呆了,神志麻木了,站在那裡,面對萬丈深淵;她周圍是一片黑暗,沒有希望,沒有安慰,沒有感覺,因為是他在他身上她才感覺到自己的存在,是他將她遺棄的呀她看不見面前廣闊的世界,看不到許許多多可以為她彌補這個損失的人,她感到形單影隻,感到被世界遺棄了。她被內心可怕的痛苦盲目地逼上了絕路,於是便縱身往下一跳,以便在環抱著周圍一切的死亡中來消除自己的一切痛苦。你看,阿爾貝特,這便是某些人的故事請告訴我,這難道不是一種病例嗎在這混亂而矛盾的力的迷津中,天性找不到出路,人就唯有一死了之。

“讓這幫袖手旁觀、專說風涼話的人遭殃吧他們可能會說:傻丫頭要是她等一等,要是讓時間來醫治,那麼絕望就會被排除,就會有另一個人來安慰她。這正好像有人說:這傻瓜,竟會死於熱病要是他等到體力恢復,體液好轉,血液**平靜下來了,那一切就會好起來,他興許會一直活到今天吶”

阿爾貝特還覺得這個比喻不夠明白具體,又提出一些異議,如,說我講的只是一位單純的姑娘,倘若是個有理智的男人,又不那麼狹隘,涉世也較深,那怎麼也要原諒他呢,對於這一點他不理解。“我的朋友,”我大聲嚷道,“人總歸是人,當一個人**澎湃,而又受到人性侷限的逼迫時,他即使有的那點兒理智也很少能起作用,或者根本就起不了作用。更何況下次再談吧”說著,我便拿起我的帽子。哦,我的心裡感慨萬千我和阿爾貝特分開了,互相併沒有能夠理解。在這個世界上一個人要理解另一個人是多麼不容易呀

八月十五日

確實,世界上人最需要的東西莫過於愛情。我感覺到,綠蒂不願失去我,而這幫孩子更是隻有一個願望,那就是我每天一早就去他們那兒。今天我去了,去為綠蒂的鋼琴校音,但這事今天沒能辦成,因為孩子們纏著我,要我給他們講故事,甚至綠蒂也讓我滿足孩子們的心願。我給他們把晚餐麵包切好,他們從我手中接面包就像是從綠蒂手裡拿到的一樣,個個都非常高興。我給他們講了那位由一雙神奇的手送飯來吃的公主的故事。我由此學到了很多東西,這一點請你相信。我真感到驚訝,這個故事竟給他們留下了這麼深的印象。因為我在講的過程中往往添油加醋,第二次講的時候上次編造的情節就給忘了,這時孩子們立刻就會說,這和上次講的不一樣,所以我現在正練習以抑揚頓挫的唱歌的音調毫不走樣地一氣兒就把故事背誦下來。我從中領會到,一位作家如果他的書再版時將故事作了修改,改了以後即使藝術上好多了,那還是必然會損害他的作品的。我們總是願意接受第一個印象,人生來就是這樣,最最荒誕不經的事你也可以使他信以為真,並且立即記得牢牢的,誰要想重新把它推翻或者抹掉,誰就是在自找麻煩

八月十八日

難道非得如此:使人幸福的東西,反過來又會變成他的痛苦之源

對於生意盎然的大自然,我心裡充滿了溫馨之情。這種感情曾給我傾注過無數的歡樂,使周圍世界變成了我的伊甸園,可如今我卻成了一個令人難以忍受的、專給別人製造痛苦的人,成了一個折磨人的精靈,無處不在將我追逐。以前我從岩石上縱覽河對岸山丘間的豐饒的谷地,看到周圍一派生機勃勃、欣欣向榮的景象;我看到那些山巒從山腳到峰頂都生長著高大、茂密的樹木,那些千姿百態、蜿蜒曲折的山谷都遮掩在可愛的林木的綠蔭之中,河水從囁嚅細語的蘆葦間緩緩流去,柔和的晚風輕輕吹拂,片片可愛的白雲從天際飄浮而來,在河裡投下自己的倒影;我聽到小鳥在四處啼鳴,使樹林裡充滿勃勃生機,千百萬只蚊蚋在夕陽最後一抹紅色的餘暉中大膽地翩翩而舞,落日最後顫顫的一瞥把唧唧鳴叫的蟋蟀從草叢中解放出來了,我周圍一片嗡嗡嚶嚶之聲,使我的注意力集中在地上,一片片苔蘚從我站立的堅硬的岩石上奪取養分,生長在下面貧瘠的沙丘上的、枝幹互纏的簇簇灌木為我開啟了大自然內部熾烈而神聖的生命:這一切我都攝入自己溫暖的心中,處在豐富多采、森羅永珍的大自然之中,我覺得自己也飄然欲仙了,無窮世界的種種壯麗形態都栩栩如生地在我心靈中躍動。巍峨的群山將我環抱,我面前是一個個深谷,道道瀑布飛瀉而下,我腳下條條河水嘩嘩而流,樹林和山巒也鳴聲作響;我看見各種不可解釋的力量在地球深處相互作用,彼此影響;在大地之上,天空之下繁衍著千姿百態的生物,而每種生物又呈現出形形色色、千差萬別的形態;還有人,他們家家住在小屋裡,定居在一起,好共同來保護自己的安全,並以為他們是這廣闊世界的主宰可憐的傻瓜你把一切都看得如此微不足道,因為你自己就那麼渺小。從無法攀登的高山,越過人跡未至的荒漠,到無人知曉的海洋的盡頭,永恆的造物主的精神無處不在飄蕩,併為每顆能夠聽到他聲音的有生命的細塵末灰感到高興。啊,那時我常常渴望藉助從我頭頂飛過的仙鶴的翅膀,把我帶往茫茫大海之濱,從這位無窮無盡者那隻泡沫翻騰的酒杯中喝飲那激盪的生命之歡樂,只要片刻時光,讓我胸中被限制的力感受一下那位在自身生出萬物、透過自身造出萬物來的造物者的一滴幸福。

兄弟呀,只有想起那些時光,我心裡才會歡暢。我想竭力去重新喚起、重新言說那些無以言說的感情。單就此事本身便將我的靈魂提升到超出了自己的高度,隨之我也加倍感覺到自己目前處境之可怕。

在我靈魂之前彷彿拉開了一幅幕布,無窮無盡的生活之舞臺在我面前變成了永遠開啟著的墳墓之深淵。一切都是轉瞬即逝,一切都倏忽而過,生命力很難長久保持,啊,它將被捲進激流,被波濤吞沒;並在岩石上撞得粉碎,這個時候你能說“這是永恆的”嗎沒有一個瞬間不在耗損你和你周圍親人的生命,沒有一個瞬間你不是破壞者,也不得不是破壞者;一次最最普通的散步就要葬送千百隻可憐的小蟲子的生命,一蹴腳就會毀掉螞蟻辛辛苦苦營造的房舍,把一個小世界踩為一座羞辱的墳墓。啊,觸動我的不是世界上罕見的大災難,不是沖毀你們村莊的洪水,不是吞噬你們城市的地震;傷害我心靈的是隱藏在大自然中的耗損力,它所造就的一切無一不在摧毀它的鄰居,無一不在摧毀它自己。想到這些我便心驚膽顫,步履踉蹌。圍繞我的是天和地,以及它的織造力,我所看到的唯有永遠在吞噬、永遠在反芻的龐然大物。

八月二十一日

清晨,我從噩夢中醒來,向她伸出雙臂,結果是竹籃子打水;夜裡,一個幸福無邪的夢捉弄了我,彷彿我在草地上坐在她的身邊,握著她的手,印上千百個吻,隨後我在**找她時,又是海底撈月。唉,我在半睡半醒中昏昏聵聵地向她摸索,摸了一陣就完全清醒了。一股淚流從我壓抑的心中迸湧而出,面對昏暗的前程,我絕望地哭了。

八月二十二日

真是不幸,威廉,我有充沛的活力,卻偏偏無所事事,閒得發慌,我不能遊手好閒,卻也什麼都幹不了。我沒有了想象力,失去了對大自然的感覺,書籍令我討厭。倘若我們失去了自我,也就失去了一切。我向你發誓,有時我希望當一名短工,只是為了每天早晨醒來時,對來到的一天有所期待,有所渴求和希望。我常常羨慕阿爾貝特,看到他埋頭在檔案堆裡,心裡就思忖,要是我處在他的位置上,該有多好好幾次我曾想要給你和部長寫信,在公使館裡謀個職位。你曾很有把握地說過,公使館不會拒絕我。我自己也相信這一點。長時間以來部長一直很喜歡我,早就勸我找點事做;有個把小時,我也真想要這麼辦。可是後來我再一琢磨,便想起了那則馬的寓言。這匹馬對自由感到厭煩了,便讓人加上鞍子,套上轡頭,結果差點兒讓人騎垮。我不知道該怎麼辦。親愛的朋友,我心裡要求改變現狀的渴望,不也許正是一種內心裡頗不愉快的厭煩,那種處處對我緊跟不放的厭煩嗎

八月二十八日

真的,要是我的病能治得好,他們是會給我治的。今天是我的生日,一大早我就收到阿爾貝特的一個小包裹。開啟包裹,一個粉紅色的蝴蝶結即刻映入我的眼簾。我與綠蒂初次相識時,她胸襟上就結著這個蝴蝶結,自那以後,我曾求過她多次,讓她把蝴蝶結送我。包裡還有兩冊十二開本的小書韋特施泰因版的荷馬袖珍本。這個版本是我早就想要的,免得散步時總帶著我那本埃內斯蒂版的大厚本。看,沒等我開口他們就滿足了我的願望,他們善察人意,總是想方設法送給我一些我所喜愛的小禮品,以表達他們的友情。這些小禮品要比那些光彩奪目的禮物珍貴一千倍,那種耀眼的禮物是饋贈者用來侮辱我們,以滿足他們自己的虛榮心的。我千百次地吻著蝴蝶結,每次呼吸都將種種幸福的回憶啜入心田,於是我便沉浸在幸福的日子裡。這樣的日子只有不多幾天,現在已經一去不復返了。威廉呀事情就是這樣,我不抱怨,生命之花只不過是幻象多少花朵凋謝了,沒有留下一點痕跡,結了果的寥寥無幾,而果實能成熟的就更是稀少不過,世上的果實還是足夠的;可是,我的兄弟呀,對於這些熟果難道我們可以不加理會,可以瞧不起,可以不去享受而任其爛掉嗎

再見這裡的夏天很美;我常常坐在綠蒂的果園裡的果樹上,手裡拿著摘果長杆,把樹梢上的梨子採下來。她則站在樹下,取下我從長杆上遞給她的梨。

八月三十日

不幸的人呀你難道不是傻瓜你不是在自己騙自己這無休無止的洶湧澎湃的**該怎麼辦除了為她,我已不再禱告別的;除了她的倩影,我想象中已無別的形象,周圍世界上的東西,只有同她有關的我才看得見。這也給了我一些幸福的時刻直到我不得不同她分離唉,威廉,我的心為何常將我困擾我坐在她身邊,坐上兩小時、三小時,欣賞著她的身姿,她的風度,她的談吐,於是漸漸地我所有的感官都緊張到極點,我眼前一片昏暗,我幾乎什麼也聽不到了,我的咽喉像是被暗殺者卡住了,我的心在狂跳,想要讓壓抑的感官得到發洩,結果反而使其更加紊亂。威廉呀,我往往不明白,我到底是不是在世上要不是有時我抑鬱的心情有所減輕,要不是綠蒂給了我一點可憐的安慰,允許我伏在她的手上痛哭,吐一吐我心中的積鬱,那我必然得走開,必須跑出去,遠遠地到原野中去四處遊蕩,那末,攀登陡峭的山峰,在無路可行的森林裡走出一條路來,讓灌木叢刮破我的衣服,讓荊棘刺破我的肌膚,這便將是我的樂趣這樣,我心裡就會好受一些但也不過是“一些”而已有時,我感到又累又渴,就在途中躺一躺,有時在深夜,一輪滿月在天空高掛,我在寂寞的森林裡坐在一棵彎曲的樹上,使磨破的腳掌減輕些許痛楚,在影影綽綽的月色中,乏人的寂靜將我送入夢鄉唉,威廉,一間修道士寂寞的陋室,一件粗羊毛織的長袍和一根荊條腰帶便是我的靈魂的清涼劑。再見除了墳墓,我看不到這痛苦會有盡頭。

九月三日

我不得不走了感謝你,威廉,感謝你堅定了我動搖不定的決心。兩星期來我在反覆考慮離開她的問題。我必須走了。她又進城到女友家去了。而阿爾貝特而我我非走不可了

九月十日

那是一個黑夜威廉呀現在我經受了一切。我將不會再見她哦,我的摯友,此刻我不能飛來抱住你的脖子,好好哭一場,來表達我狂喜的心情,傾吐衝擊我心靈的感情。我坐在這兒,張著大嘴喘氣,竭力使自己平靜下來,等待黎明的來臨。我定的馬將在日出時啟程。

啊,她現在睡得正穩,不會想到,她永遠不會再見到我了。我是咬著牙離開她的,我夠堅強的,同她談了兩個小時,就是沒有洩露自己的計劃。上帝,這是一次什麼樣的談話呀阿爾貝特答應我,吃完晚飯馬上就同綠蒂一起到花園裡來。我站在慄樹下的坡臺上,最後一次目送夕陽抹過可愛的山谷和緩緩的河流,沉入天邊。過去我常常同她一起站在這裡,也是欣賞這幕壯麗的景象,而現在我在這條我十分喜愛的林蔭道上徘徊;還在我認識綠蒂之前,這裡就有一種神祕而親切的吸引力,使我駐足不前;我們相識之初,當我們發現彼此都偏愛這小塊地方時,我們是多麼高興呀這地方真是我見過的一件最富浪漫情調的藝術瑰寶。

只有到了慄樹之間,你才會有寬闊的視野。啊,我記得,我想我已多次在信裡向你說起過,高大的山毛櫸形成兩道樹牆,一片觀賞叢林與之相連,林蔭道因此變得更加幽暗,末了在它的盡頭形成一方與世隔絕的小天地,寂靜索寞,令人竦然。我還記得,一天正午,當我第一次走進裡邊時,心裡感到非常親切;當時我隱隱約約地預感到,在這方天地裡,我將會飽嘗幸福和痛苦的滋味。

我沉浸在離別的惆悵和再次見面的歡愉中,思緒萬千。大約等了半小時,就聽到他們往坡臺上走來了。我便跑著迎了下去,懷著戰慄的心情握住她的手親吻。我們登上坡臺時,月亮正從鬱鬱蔥蔥的山崗後面升上來。我們漫無邊際地閒聊,不覺已走近了黑黝黝的涼亭。綠蒂走進去,坐了下來,阿爾貝特挨她而坐,我也坐在她身邊;可是,我心情不安,難以久坐,我便站起身來,在她面前來回走了一陣,又重新坐下。這處境真讓人發怵。這時月光映照在山毛櫸牆盡頭的整個坡臺上,她讓我們注意欣賞月光的魅力:這景色真美,因為我們四周圍都籠罩在朦朧的幽暗之中,因此那月光輝映之處就越發顯得絢麗奪目。我們都沒說話,過了一會她先開始說:“我每次在月光下散步總會想起故世的親人,死亡、未來等問題總會襲上我的心頭。我們都是要死的”她接著又說,聲音裡充滿壯美的感情:“可是,維特,我們死後還會重逢嗎會重新認得出來嗎您怎麼想您怎麼說”

“綠蒂,”我說,同時把手伸給她,眼裡滾著淚水,“我們會再見的會在這裡或別處再見的”我說不下去了。威廉呀,此刻我心裡正充滿了離愁別緒,她偏偏又非問這些

“故世的親人是否知道,是否感覺得到,我們幸福的時候總是懷著溫馨的愛追念他們呢”她繼續說下去道:“哦當靜靜的夜晚坐在媽媽的孩子中間,坐在我的弟妹中間,他們圍著我,就像當年圍著媽媽一樣,每當這時,母親的身影就會浮現在我的眼前。我含著思慕的眼淚仰望天空,但願她能往屋裡看上一眼,看看我是如何遵守在她臨終時向她許下的這個諾言的:當她的孩子的媽媽。我深情地呼喊:倘若他們覺得,我對他們的關心不及你對他們那麼周到,那就請你原諒我,最最親愛的媽媽哦,我一定做我力所能及的一切,給他們穿好吃好,還有,比這些更重要的是,給他們關懷和愛。你看,我們相處得多麼和睦,親愛的聖潔的媽媽你一定會懷著最熱烈的感激之情讚美上帝,讚美你含著最後的痛苦的淚水祈求他保佑你的孩子的主。”

她說了這番話哦威廉,誰又能把她說的話重複一遍冷冰冰的、死的文字怎能描畫出這美妙的精神之花阿爾貝特溫柔地插話說:“您太激動了,親愛的綠蒂我知道,您心裡總在想著這些事,但是,我求您”“哦,阿爾貝特,”她說,“我知道,你不會忘記那些夜晚,每當爸爸出門去了,我們把孩子都送上了床,這時我們就一起坐在那張小圓桌旁。你常常拿著本好書,但是你很少能讀下去。同這顆美麗的靈魂交流不是比什麼事都重要嗎我那美麗、溫柔、活潑、勤勞的母親呀我常常跪在**,眼含淚水向上帝祈求:讓我也像媽媽一樣。我的眼