五 法蘭西路易大人的祈禱室
從王子到神豪 boss太腹黑 廢材傾世:逆天小狂妃 總裁的小妻子 霸愛偷歡:爹地不要,媽咪還小 瘋狂卷軸 紫血大帝 位面商人的日常 孽欲青春 誘妻寵,撲倒沖喜公主
五 法蘭西路易大人的祈禱室
五法蘭西路易大人的祈禱室||
讀者或許沒有忘記,卡齊莫多在瞥見那幫夜行的流浪漢之前不久,從鐘樓頂上眺望巴黎,看到的只是一道燈光在閃亮,像星星一樣在聖安東門旁邊一座高大.陰暗建築物的最頂層的一扇玻璃窗上閃爍,這建築物便是巴士底.這星光就是路易十一的燭光.
其實,路易十一國王到巴黎已兩天了.第三天他該啟程返回蒙蒂茲.萊.圖爾的城堡.他在愜意的巴黎城一向難得露幾次面,而且時間極其短暫,總覺得住在巴黎,身邊的絞架.陷阱和蘇格蘭弓手都不夠多.
那天晚上,他來到巴士底下榻.他在盧浮宮那間五圖瓦茲見方的大臥室,那隻刻著12只巨獸和13個高大先知的大壁爐,還有那張12尺長.11尺寬的大床,都感到索然無味.在這種種巨集大氣派之中,他覺得不知所措.這個有著市民習性的國王,倒更喜歡巴士底的小房間和小床.再說,巴士底比起盧浮宮來也堅固多了.
國王在這座有名的國家監獄裡為自己保留的這個小房間,還是非常寬敞的,佔據著嵌入城堡主塔的一座塔樓的最高層.這是一間圓形的小室,四面張掛著發亮的麥秸席,天花板橫樑上飾有鍍金的錫制百合花,梁距之間色彩紛呈,鑲著華麗的細木護壁板的牆壁,板麵點綴著白錫的小玫瑰花圖案,用雄黃和靛青混和而成的一種顏料漆成明快的鮮綠色.
房間只有一扇帶著銅絲網和鐵柵條的長拱形的窗戶.除此之外,還有華麗的彩色玻璃窗(每一塊玻璃就值22索爾),繪著國王和王后的紋章,因而房間裡顯得很幽暗.
只有一個入口,是一道當時很時髦的門,呈扁圓拱形,門後裝飾著壁毯,外面是愛爾蘭式的木門廊,由精雕細刻的細木構成的,玲瓏剔透,這種門廊150年前在許多老式房屋中還屢見不鮮.索瓦爾曾哀嘆說:"雖然這類門廊有礙瞻觀,妨礙進出,我們的先輩卻不肯棄掉,不顧任何人干涉,依然儲存下來."
在這個房間裡,凡是佈置一般住宅的傢俱都見不到,沒有長凳,沒有擱凳,沒有墊凳,沒有箱狀的普通矮凳,也沒有每隻值四索爾的柱腳交叉的漂亮短凳.只有一隻可摺疊的扶手椅,非常華麗,木頭漆成紅底,畫著玫瑰花案,椅座是硃紅色羊皮面,墜著長絲流蘇,釘著許許多多金釘子.這張孤零零的座椅表明,只有一個人有權坐在這房間裡.椅子旁邊,緊靠窗戶,有張桌子,鋪著繡有各種飛禽的桌毯.桌上有隻沾了墨跡的黑水瓶.幾支羽毛筆.幾張羊皮紙,還有一隻玲瓏剔透的高腳銀酒杯.再過去一點,是一隻猩紅絲絨的跪凳,一隻炭盆,裝飾著小圓頭金釘.最後,在最裡面,是一張簡樸的床,鋪著黃色和肉色的錦緞,沒有金屬飾片,也沒有金銀線的飾邊,只有隨隨便便的流蘇.這張床因為路易十一曾在上面睡眠或者度過不眠之夜而著稱,200年前人們還可以在一個國事諮議官家中觀瞻.在《希魯斯》中以阿里齊迪和道德化身的名字出現的老嫗皮魯就曾在諮議官家裡見過.
這便是人們稱為"法蘭西路易大人的祈禱室".當在我們把讀者帶進這間祈禱室的時候,小室裡漆黑一團.夜禁的鐘聲已敲過一個鐘頭,天已經黑了,只有放在桌子上的一支搖曳的蠟燭,照著分散在房間裡的五個人物.
燭光照到的第一個人是個老爺,衣著華麗,穿著短褲和有銀色條紋的猩紅半長上衣,罩著繪有黑色圖案的金線呢絨的半截袖.這套華服,映著閃耀的燭光,似乎所有褶痕均閃著火焰的光澤.穿這套服裝的人胸襟上用鮮豔色彩繡著他的紋章:一個人字形圖案,尖頂上有隻奔走的梅花鹿.盾形紋章右邊有支橄欖枝,左邊有支鹿角.此人腰間佩一把華麗的短劍,鍍金的刀柄鏤刻成雞冠狀,柄端是一頂伯爵冠冕.他一付凶相,神態傲慢,趾高氣揚.第一眼望去,他的表情是目空一切,再看,是詭計多端.
他光著頭,手執一卷文書,站在那張扶手椅後面.椅子上坐著一個穿得邋里邋遢的人,身子佝僂成兩截,不堪入眼,翹著二郎腿,手肘撐在桌子上.人們不妨想象一下,在那張富麗堂皇的羊皮椅上面,有兩隻彎曲的膝蓋,兩條可憐巴巴穿著黑色羊毛褲的瘦腿,上半身裹一件裡子是毛皮的絲棉混織的大氅,看得見毛皮裡子的毛不及皮板多.這樣還嫌不夠,還來一頂油汙破舊的低劣黑呢帽,帽子四周還加上一圈小鉛人.再加上一頂不露毫髮的骯髒圓帽,這就是從坐著的那人身上所看到的一切.他的腦袋耷拉到胸口,他那被陰影蓋著的臉根本看不見,只看得見他的鼻尖,一縷光線正好落在上面,想必是一隻長鼻子.從他那隻滿是皺紋的瘦手來判斷,可猜想得到這是個老人.這就是路易十一.
在他們身後稍遠的地方,有兩個穿著弗朗德勒服裝式樣的人正低聲交談,他們沒有完全隱沒在陰影中,因而去看過參加格蘭古瓦奇蹟劇演出的人自會認出,他們是弗朗德勒御使團的兩個使臣:一個是足智多謀的根特的領養老金者紀約姆.裡姆,而另一個是聲望極高的襪商雅克.科珀諾爾.看官記得,這兩個人都染指了路易十一的政治密謀.
來了,屋子盡頭,房門邊,有個壯漢站在黑暗中,紋絲不動,儼若一尊雕像,四肢粗短,全副盔甲,穿著繡有徽章的外套,四方臉膛,暴眼睛,大闊嘴,平直的頭髮像擋風板似的從兩邊壓下來,遮住了耳朵,遮住腦門,看上去像狗又像虎.
大家都脫掉帽子,國王例外.
緊挨著國王的那位大人正在唸一長篇帳單之類的東西,國王好像很注意聽著.兩個弗朗德勒人在紛紛地交頭接耳.
"***!"科珀諾爾咕嚕道,"我站累了,難道這裡沒有椅子?"
裡姆搖了搖頭,謹慎地微微一笑.
"***!"科珀諾爾又說,他被迫這樣壓低嗓門,確實感到不幸,"身為襪商,我真想屁股往地上一坐,盤起腿來,賣襪子似的,像在我店裡坐著那樣."
"千萬不要這樣,雅克大人!"
"哎喲!紀約姆大人!這裡難道就只能站著嗎?"
"跪著也行."裡姆應和著.
這時國王開了口.他們便立刻不作聲了.
"僕人的衣袍50索爾,王室教士的大氅12利弗爾!這麼多!把金子成噸往外運!難道你瘋了,奧利維埃!"
這樣說著,老人抬起了頭.只看見他脖子上聖米歇爾項飾貝殼狀的金片閃閃發光,蠟燭正好照著他那瘦骨嶙峋和悶悶不樂的側面,他一把把卷宗從另一個人手中了搶過去.
"您是要叫朕傾家蕩產!"他大聲叫道,枯澀的目光掃視著卷宗,"這一切是怎麼回事?難道朕用得著這樣一座豪華的住宅嗎?禮拜堂的兩個神甫,每人每月10利弗爾,還有禮拜堂的一個僧侶100索爾!一個侍從,每年90利弗爾!4個司膳,每人每年120利弗爾!以及一個燒烤師,一個湯羹師,一個臘腸師,一個廚子,一個卸甲師,兩個駝馬侍從,這些人都是每月10利弗爾!廚房兩個小廝每人8利弗爾!還有馬伕和他的兩個助手,每個月80利弗爾!搬運夫一個,糕點師一個,麵包師一個,趕大車的二個,每人每年0利弗爾!馬蹄鐵匠120利弗爾!還有帳房總管,1200利弗爾;帳房稽核,500利弗爾!還有什麼名堂,我怎會知道?這簡直是瘋狂,我們僕人的工錢,簡直要把法國搶劫一空!盧浮宮的所有金銀財寶,也將在這樣一種耗費的烈火中融化殆盡!朕就只好變賣餐具度日啦!翌年,倘若上帝和聖母(說到這裡,他抬了抬帽子)還允許朕活著,朕就只能用錫罐子喝湯藥了."
說這話時,他朝桌上閃光的銀盞投去一瞥,咳嗽一聲,繼續說道:
"奧利維埃君,身為國王和皇帝,統轄廣褒國土的君主,在不該在其府第裡滋生這種驕奢**逸之風的;因為這種火焰會蔓延到外省所以,奧利維埃君,務必記住這話.我們的花費逐年增加,這可不好.怎麼那,帕斯克—上帝!直到79年,還不超過3000利弗爾;80年,達到4319利弗爾;數字都在我的腦子裡;80年,竟達到80利弗爾;而今年,我敢打賭!會達到80000利弗爾呢!4年中竟翻了一番!簡直是咄咄怪事!"
他氣喘吁吁地停住,隨後又氣呼呼地說:
"我的周圍盡是靠國庫養肥他們自己的人,難怪我消瘦!你們從我每個毛孔裡吮吸的是都金幣!"
大家默不作聲,這樣的怒氣只好任其發洩.他繼續說道:
"正如法國全體領主用拉丁文寫的這份奏章所說的,我們必須重新確定一下他們所說的王室的沉重負擔!確實是負擔!不堪忍受的負擔!啊!大人們!你們說朕算不上國王,當政既無司肉官,又無司酒官!朕要叫你看一看,帕斯克—上帝!朕到底是不是國王!"
剛說到這裡,他意識到自己的權勢,不由露出笑容,火氣也就消了,於是轉向兩個弗朗德勒人說:
"紀約姆夥伴,您看見了吧?宮廷麵包總管.司酒總管.侍寢總管.御膳總管,都頂不上小小的奴僕請記住這一點,科珀諾爾夥伴;他們毫無用處.他們這樣在國王身邊毫無用處,覺得就像王宮大鐘鐘面周圍的四個福音傳道者,剛才菲利浦.布里伊還得去把鍾撥到9點呢.這四個雕像全是鍍金的,可並不指時;時針根在可以用不著它們."
他凝神沉思了一會,搖著蒼老的臉孔,加上一句:"嗬!嗬!以聖母的名義起誓,我不是菲利浦.布里伊,我可不會再給那些大侍臣鍍金的.我贊成愛德華國王的觀點:救救百姓,宰掉領主接著唸吧,奧利維埃."
他指名道姓的那個人雙手接過卷宗,又大聲地念起來:
"巴黎司法衙門的印章年久破損,不能再使用,需鑄刻翻新,交給印章掌管人亞當.特農為支付新印章的鐫刻費12巴黎利弗爾."
"付給紀約姆.弗萊爾的款項4利弗爾4索爾巴黎幣,作為他在今年一月.二月和三月哺育.餵養小塔公館兩鴿巢的鴿子所費辛勞和工錢,又為此供給7塞斯提大麥."
"付方濟各會一個修士,為一個罪犯舉行懺悔,4個巴黎索爾."
國王默默地聽著,不時咳嗽幾聲.隨即又把酒杯送到嘴邊,做個怪相喝了一口.
"今年一年內,奉司法之命,在巴黎街頭吹喇叭,共舉行5次通諭賬目仍待結算."
"在巴黎和其他地方搜尋據傳埋藏在某些地點的金錢,卻一無所獲;45巴黎利弗爾."
"為了挖出一個銅子,埋進一個金幣!"國王說道.
"為了在小塔公館放鐵籠的地方安裝塊白玻璃板,付13索爾奉諭在鬼怪節制作並呈交王上四個周圍飾有玫瑰花冠的王徽,利弗爾王上的舊緊身上衣換兩個新袖子,20索爾為王上的靴子置辦的鞋油一盒,15德尼埃為了國王那群黑豬新建豬舍一座,30巴黎利弗爾為了關養獅子在聖彼得教堂附近,支付若干隔板.木板和蓋板,22利弗爾."
"可真是金貴的野獸!"路易十一說道,"沒關係,這是王者的豪華氣派.有一頭紅棕色的雄獅,優雅可愛,最中我意您見過了嗎,紀約姆君?君主應當養這類奇妙的野獸.我們這些為君王者,以老虎代替貓,應該以雄獅代替狗.強者為王.在信奉朱庇特的異教徒時代,民眾獻給教堂百頭牛和百隻羊,帝王就賜給百隻獅子和百隻老鷹.這說起來很凶蠻,卻十分美妙.法國曆代君王寶座周圍都有猛獸的這種吼叫聲.只不過,後人會給我公正的評價.我在這上面比他們花費少,用於豹.獅.熊.象等的費用,我節省得多往下唸吧!奧利維埃君.我們只不過說給我們的弗朗德勒朋友聽一聽."
紀約姆.裡姆深鞠一躬,而科珀諾爾,滿臉慍色,恰似陛下談到的狗熊.國王卻沒有放在心上;嘴脣剛伸進杯裡呷了一口,隨即又趕緊吐出來,說道:"呸!這草藥湯真討厭!"正在朗讀卷宗的那一位繼續念道:
"有個攔路搶劫犯在剝皮場牢房裡關壓了個月,等候著發落,其伙食,利弗爾四索爾."
"什麼?"國王打斷話頭."餵養該絞死的東西!天啦!休想我會再給一文錢供這種飯食的奧利維埃,此事您去跟埃斯杜特維爾大人商量一下,今晚就替我做好準備,叫那個風流鬼與絞刑架結婚吧.念下去."
奧利維埃在唸到攔路搶劫者那條時,用大拇指做了個記號,然後跳了過去.
"付給巴黎司法極刑執行官亨利埃.庫贊0巴黎索爾,該款項是奉巴黎司法長官大人之命,償付奉上述司法長官大人之命購買一把寬葉大刀,供因違法而被司法判處死刑者斬首之用,具備有刀鞘及一件附件;同時已將處斬路易.德.盧森堡大人時開裂並損缺的那把舊刀修復和整新,今後可以充分表明"
國王插嘴說:"得了.我心甘情願降旨花這筆錢.這樣的開銷我不在乎,花這種錢我從不心疼接著往下唸吧."
"新造了一隻大囚籠"
"啊!"國王雙手按住椅子的扶手,說道,"我就知道,我來這座巴士底會有什麼玩意兒的等一等,奧利維埃君.我現在要親自去看一看囚籠.我一邊看,您一邊給我念好啦.弗朗德勒先生們,你們也來看看.挺新奇的."
話音剛落,他就站起身來,倚在奧利維埃胳膊上,示意那個站在門口像啞巴一樣的人在前面帶路,又示意兩個弗朗德勒人跟在後面,於是走出了房間.
在小室門口,御駕又增加了披盔帶甲的武士和手擎火炬的瘦小侍從.在主塔內部的樓梯和走廊都是從後牆開鑿而成的,王上在黑暗的主塔裡面走了一陣子.巴士底的總監走在前頭,下令給年老多病.邊走邊咳嗽.彎腰曲背的老國王開啟各個小門.
每過一道小門,所有人都不得不低下腦袋,除開那個由於年老而佝僂的老頭,他的牙齒全掉光了,透過牙齦說道:"哼!我們都準備好進墳墓的大門了.過矮門,就得彎腰而過."
最後,最後一道小門鎖上加鎖,重重疊疊,花了一刻鐘才打開.走過這小門,裡面是一間又高又寬的拱形大廳,藉著火把的亮光,可以分辨出正中有個鐵木結構的厚實的大立方體,裡面是空心的.這就是用來關禁國家要犯的有名囚籠之一,被稱為國王的小姑娘.有兩三個小窗子籠子側壁上,窗上的粗大鐵柵密密麻麻,連玻璃也看不見了.門是一塊平滑的大石板,就像墓門那樣.這種門只能進不能出.只要是裡面的死者是個活人.
國王圍著這個小建築物緩步走起來,一邊仔細地察看,跟在他後面的奧利維埃卻大聲地念著帳單.
"新造一個巨大的籠子,承梁.梁木.方材均用粗壯的木料,籠長9尺,寬8尺,頂板與底板高7尺,榫接並用粗大的鐵螺栓鉚合,該籠子置於聖安東城堡作為塔樓之一的房間裡,籠內奉旨監禁原先關在殘舊囚籠裡的一個犯人這個新囚籠用了52根豎梁,9根橫樑,10根各為三圖瓦茲長的承梁;17個木匠在巴士底庭院內勞作了12天,砍削.加工.刨光這些木料.
"相當好的橡樹心."國王邊說邊用拳頭敲了敲囚籠構架.
"這個囚籠,"奧利維埃繼續念道,"用去220根粗大的鐵螺栓,每根89尺長,其餘的中等長度,還有用於固定螺栓的蓋帽,墊片和壓襯,上述各項共用鐵3700斤重;外加8根大鉚釘用來固定上述籠子,連同鐵抓和鐵釘,共重218斤,還不包括囚籠所在房間的窗戶鐵柵,房門上的鐵槓而其他等等"
"為了關一個沒幾斤重的人竟用了那麼多的鐵呀!"國王說道.
"總共317利弗爾5索爾7德尼埃."
"帕斯克—上帝!"國王喊叫起來.
聽到路易十一這句粗魯的口頭禪,彷彿囚籠裡有個人醒了過來,只聽得鐵鏈丁丁當當撞著底板的響聲,有個好似從墳墓裡發出來的微弱聲音響起來:"陛下!陛下!求你開恩吧!"只聽見說這話的聲音,卻看不見其人.
"317利弗爾5索爾7德尼埃!"路易十一接著往下說.
聽到囚籠裡發出來的哀鳴,所有在場的人不由得直打寒噤,連奧利維埃亦不例外.只有國王一個人好像沒有聽見.奧利維埃奉命繼續往下念,王上冷漠地繼續察看囚籠.
"除此的外,一個泥瓦工鑿洞安放窗柵,並因為囚籠太重,其所在房間的地板難以支撐而得加固,共付27利弗爾14巴黎索爾"
囚籠裡又呻吟了起來:
"開恩吧!王上!我向您發誓,謀反的是昂熱的紅衣主教大人,而不是我."
"這個泥瓦匠夠狠的!"國王說道,"接著念,奧利維埃."
"一個木工製作床鋪.窗子.馬桶打洞等等,付20利弗爾2巴黎索爾"
那聲音繼續在呻吟:"唉!王上!您不聽我說的話麼?我向您保證,給德.紀延大人寫告密信的並不是我,而是拉.巴律紅衣主教大人."
"木工也夠貴的!"國王說道,"唸完了嗎?"
"沒有,陛下一個玻璃工安裝上述房間的玻璃,付予4索爾8巴黎德尼埃."
"開開恩吧,陛下!餐具給了托爾西大人,我的全部財產都給了審判我的法官們,藏書給了皮埃爾.多里奧爾老爺,掛毯交給了盧西永的總管,難道這還不夠嗎?我是冤枉的.我在鐵籠子裡已經哆哆嗦嗦已14年了.開開恩吧,陛下!您會在天國得到報答的."
"奧利維埃君,"國王說道,"總共多少?"
"37利弗爾8索爾3巴黎德尼埃!"
"聖母啊!"國王嚷道."這真是貴得嚇人的囚籠啊!"
他從奧利維埃手中一把奪過卷宗,扳著手指自己計算起來,忽而又檢視文書,忽而仔細察看囚籠.正在這個時候,從囚籠裡傳出囚犯的嗚咽聲.這聲音在黑暗中是那麼悽慘,大家的臉孔變得煞白,面面相覷.
"14年了!陛下!已經14年了!從149年4月算起.看在上帝的聖母面上,陛下,就聽我訴一訴衷腸!在這整個時期裡,您一直享受太陽的溫暖.我呢,體弱多病,難道我再見不到天日嗎?開恩吧,陛下!發發慈悲吧.寬容是君王的一種美德,因為寬巨集大量可平息怒氣.陛下,難道您認為,到了臨終時,一個君王由於對任何冒犯都從不放過難道會感到是一種巨大的快樂嗎?況且,陛下,我並沒有背叛陛下;背叛的是昂熱的紅衣主教大人.我腳上帶著沉重的鐵鏈,鏈頭還拖著個大鐵球,重得有悖常理.唉!陛下,求你可憐可憐我吧!"
"奧利維埃,"國王搖了搖頭說道,"我發現有人向我報價每桶灰泥20索爾,其實只值12索爾.您把這份帳單重新改一下."
剛一說完,隨即從囚籠轉過身去步出那個房間.可憐的囚犯眼見火把耳聽人聲遠去,肯定國王走了."陛下!陛下!"他絕望地喊道.房門又關上了,他再也看不見什麼,再也聽不見什麼了,就只有獄卒吵啞的歌聲,在他耳邊迴盪.讓.巴律老公再看不見了他的主教區;凡爾登大人一個主教區也沒有了;兩個一起完.
國王默不作聲,又上樓回到他的小室去,他的隨從跟隨其後面,全都被犯人最後的呻吟嚇得魂不附體.冷不防陛下轉身問巴士底的總管道:"喂,那囚籠裡曾有個人是嗎?"
"沒錯!陛下!"總管聽到這問話,頓時目瞪口呆,應答道.
"那是誰?"
"是凡爾登的主教大人."
國王比任何人都心中有數.但是,明知故問是一種癖好.
"啊!"他說,故作天真狀,好像是頭一回想起來似的."紀約姆.德.哈朗庫,紅衣主教拉.巴律大人的朋友.一個非常不錯的的主教!"
過了片刻,小室的門又開了,看官在本章開頭見過的那五個人走進去之後,隨即又關上.他們各自回到原來的位置,保持原來的姿態,低聲繼續談話.
國王剛才不在的時候,有人在他桌上放了幾封緊急信.他親自一一拆封,立刻一一批閱,示意奧利維埃君好像在王上身邊充當文牘大臣拿起羽毛筆,並不告訴他信函的內容,就開始低聲口授回覆,奧利維埃跪在桌前,十分地不舒服,忙著筆錄.
紀約姆.裡姆注意觀察著.
國王說得很低,兩位弗朗德勒人一點兒也聽不見他口授什麼,只有斷斷續續地聽到讓人難以理解的片言隻語,諸如"以商業維持富饒地區,以工場維持貧瘠地區""讓英國貴族看我們四門臼炮:倫敦號.布萊斯鎮號.勃拉漢特號.聖奧美爾號""大炮是目前戰爭更合理的根由""致我們朋友布萊隨爾大人""沒有貢賦軍隊是無法維持的"等等.
有一次,他提高了嗓門:"帕斯克—上帝!西西里國王大人竟跟法國國王一樣用黃火漆密封信件,我們允許他這麼做,也許是錯了.連我那勃艮第的表弟當年的紋章都不是直紋紅底子的.要保證名門世家的威嚴,只有維護其特權的完整性.馬上記下這句話,奧利維埃夥伴."
又有一回,他說道:"噢!這封信口氣真大!我們的皇兄向我們提出什麼要求呀?"他一邊瀏覽書信,一邊不斷髮出感嘆:"當然,意志如此強盛.偉大,簡直叫人難以置信.可別忘了這句老諺語:最美的伯爵領地是弗朗德勒;最美的公爵領地是米蘭;最美的王國是法蘭西.對不對,弗朗德勒先生們?"
這一次,科珀諾爾同紀約姆.裡姆一起鞠了一躬.襪商的愛國心受到了奉承.
看到最後一件信函,路易十一不由直皺眉頭,喊叫道:"這是怎麼一回事?控告我們在庇卡底的駐軍,還請了願!奧利維埃,急速函告魯奧特元帥大人就說軍紀鬆弛;近衛騎兵一被放逐的貴族,自由弓手,侍衛對平民胡作非為軍士從農夫家裡掠奪其財富還嫌不夠,或用棍打鞭抽,迫使他們到城裡去乞討酒.香料.魚及其他許許多多東西國王知道這一切朕要保護其庶民,讓他們免遭騷擾.偷竊和搶劫以聖母的名義起誓,這是朕的意志!另外,就說朕不喜歡任何理髮師鄉村樂師或軍隊侍役,像王侯一樣穿什麼天鵝絨和綢緞,戴什麼金戒指這種虛榮浮華是上帝所怨恨的吾人身為貴族,也滿足於每1巴黎碼1巴黎索爾的粗呢上衣那些隨軍侍役先生們,也完全可以屈尊嘛.就照這樣頒詔下旨致我們的朋友魯奧特大人行."
他高聲口授這封信,語氣鏗鏘有力,說得時緊時慢.口授正要結束,房門一下子打開了,又來了一個人,慌慌張張衝進來喊道:"陛下!陛下!巴黎發生民眾暴亂."
路易十一的嚴肅面孔一下子緊縮起來;不過,他不安中所流露出來的某是種明顯表情,儼如閃電轉瞬即逝.他剋制了自己,冷靜而嚴肅地說道:"雅克夥伴,您來得太唐突了!"
"陛下!陛下!叛亂了!"雅克夥伴上氣不接下氣地又說道.
國王站了起來,猛然抓住他的胳膊,抑住怒火,目光瞟著兩位弗朗德勒人,咬著雅克耳朵,只讓他一個人聽見,說道:"住口,要不然就給我小聲點!"
新來的人心領神會,戰戰兢兢地低聲敘說起來,國王冷靜地聽著.正在這時候,紀約姆.裡姆叫科珀諾爾注意看了看新來者的面容和衣著:毛皮風帽,黑絨袍子,短披風,這表明他是審計院的院長.
此人剛把事情的來龍去脈向國王作了些解釋,路易十一便哈哈大笑起來,大聲說道:"真的!庫瓦提埃夥伴,大聲說吧!您為什麼要這樣小聲?聖母知道的,我們沒有什麼可向我們弗朗德勒好朋友隱瞞的?"
"可是,陛下."
"大聲一點說!"
這位"庫瓦提埃夥伴"依然驚詫得說不出話來.
"到底怎麼樣,"國王繼續說,"說呀,先生,我們心愛的巴黎城發生了平民**."
"是的,陛下."
"您說,這**是針對司法官典吏大人的嗎?"
"看樣子是的,"這位夥伴結結巴巴地應道,他對王上剛才突如其來的莫名其妙的思想變化,依然摸不著頭腦.
路易十一繼續又說:"巡邏隊在哪兒遇到亂民的?"
"從大丐幫街走向兌換所橋的路上.我本人也遇見,是我奉召來這裡的途中.我聽見其中有幾個人連聲喊道:打倒司法宮典吏!’"
"他們對典吏有過什麼怨恨?"
"啊!"雅克夥伴說,"典史是他們的領主."
"真的!"
"是的,陛下.那是奇蹟宮廷的一幫無賴.他們是典吏管轄下的子民,對他不滿由來已久.他們拒不承認他有審判權和有路政權."
"得啦!"國王說道,情不自禁地露出滿意的笑容,儘管他竭力掩飾.
"在他們對大理院提出的訴狀中,"雅克夥伴繼續說,"他們聲稱只有兩個老爺,即陛下和上帝.我想,他們所說的上帝,其實是魔鬼."
"嘿!嘿!"國王說.
他擦著雙手,暗自發笑,臉上容光煥發.他掩飾不住內心的喜悅,儘管他不時竭力地裝出神情自若的樣子.誰也搞不清楚是怎麼回事,連"奧利維埃君"也弄不明白.國王半晌一聲也沒有吭,看上去若有所思,卻又喜形於色.
"他們人多勢眾嗎?"他忽然問道.
"是的,當然,陛下."雅克夥伴回答.
"共有多少人?"
"至少000人."
國王情不自禁說了聲:"妙!"隨即又加上一句:"他們都有武器嗎?"
"有長鐮.火槍.十字鎬長矛.各種很厲害的武器."
對於這種大肆渲染,國王好像一點兒也不放在心上.雅克夥伴認為應該添上一句,於是說道:"若是陛下不立即派人救援典吏,可就完蛋了."
"要派的."國王裝出嚴肅的樣子說:"好.一定要派.典吏大人是我們的人.000人!都是些亡命之徒.大膽固然值得讚歎,但我們感到氣惱.可是今夜朕身邊沒有任何人明早還來得及."
雅克夥伴又叫道:"立即就派,陛下!明早派的話,典吏府早遭搶劫無數次了,領主莊園早遭**,典吏也早被絞死了.看在上帝的份上,陛下!請在明天早上之1/3|跳至