簡體版 繁體版 第八卷_6

第八卷_6


和姐姐大人生活的日子 神仙會 校草,約會吧! 緣來愛上你 炎帝外傳 位面冒險之 師生鬥網魎 逃避公主的點情記 江山如此多驕 誤惹暴戾蛇王

第八卷_6

6

謝爾蓋·伊萬諾維奇不知道自己什麼時候能離開莫斯科,所以沒有打電報給弟弟讓他派人去接。卡塔瓦索夫和謝爾蓋·伊萬諾維奇乘坐車站上僱的一輛四輪馬車,像阿拉伯人似的風塵僕僕,正午的時候到了波克羅夫斯基的住處,列文沒有在家。和父親及姐姐一起坐在陽臺上的吉蒂認出是丈夫的哥哥,便跑下樓來迎接。

“您怎麼好意思也不給個信兒呢?”她說著,同時向謝爾蓋·伊萬諾維奇遞過一隻手,並湊過去讓他吻吻自己的前額。

“我們來得很順利,也就懶得驚動你們了,”謝爾蓋·伊萬諾維奇回答說,“我一身的灰塵,真怕碰著您。我很忙,不知道什麼時候能脫出身來。您倒是老樣子,”他笑眯眯地說,“待在自己的安樂窩裡,置身於潮流之外,享受恬靜的幸福。你看,這下我們的朋友費多爾·瓦西里奇也終於來了。”

“我可不是個黑人,我要是洗把臉,會像個人樣的。”卡塔瓦索夫按照自己好開玩笑的習慣說著,同時伸過一隻手,微笑時他那潔白的牙齒在黑黝黝的臉上特別閃閃發亮。

“柯斯佳一定會很高興的。他到農場裡去了,這時該回來了。”

“還一直在忙著自己的田莊。瞧這真是安樂窩啊,”卡塔瓦索夫說,“可是我們在城裡,除了塞爾維亞戰爭,別的什麼也看不到。啊,我的朋友怎麼對待這事兒?大概,有點兒與別人不同吧?”

“啊,他呀,沒有什麼,和大家一樣,”吉蒂有點兒靦腆地打量著謝爾蓋·伊萬諾維奇回答說,“我派人找他去。不過我爸爸來了。他不久前從國外回來。”

接著,她吩咐派人去找列文後,便帶兩位滿身灰塵的客人分別到一間書房和另一間陀麗的大房間

裡去洗洗,並給他們準備早飯,自己則迅速跑到陽臺上,這是她懷孕時曾被剝奪的權利之一。

“這是謝爾蓋·伊萬諾維奇和卡塔瓦索夫教授。”她說。

“哎呀,大熱天的真難受!”公爵說。

“不,爸爸,他很可愛,柯斯佳也很喜歡他。”吉蒂注意到父親臉上譏笑的表情,好像有什麼事懇求他似的微微笑著說。

“不過,我不要緊。”

“你去招待他們,好姐姐,”吉蒂轉身對姐姐說,“他們在車站上見到了斯吉瓦,他身體很好。我就去看一下米佳。糟了,吃過茶點後我還沒有餵過他呢。他這時已經醒了,大概在哭叫了。”於是,她感到奶水要流出來了,便快步來到了育兒室。

倒不是她猜到(她和嬰兒的生理聯絡還沒有斷絕),而是根據自己**裡奶水的流動知道他餓了。

還在未進育兒室之前,她就知道他一定在哭叫了。果然,他在哭。她聽出了他的聲音,便加快了步子。但是她走得越快,他就哭得越大聲。他的聲音好聽、洪亮,只是餓了,忍不住了。

“哭了好久,好久了嗎,保姆?”吉蒂連忙說,同時在一把椅子上坐下來準備餵奶,“對,快把他抱給我。啊,保姆,您真討厭,唉!帽子過後再系嘛!”

嬰兒餓得拼命地啼哭。

“可是不行的呀,少奶奶,”幾乎一直待在育兒室裡的阿加菲婭·米哈依洛夫娜說,“對他得按規矩來。啊唷,啊唷!”她不理睬做媽媽的,俯在他上面哄他。

保姆把嬰兒抱給母親。阿加菲婭·米哈依洛夫娜跟著走過去,帶著非常喜歡和慈愛的臉色。

“知道,知道。您就相信上帝吧,卡捷琳娜·阿列克山德羅夫娜少奶奶,

他認出我了!”阿加菲婭·米哈依洛夫娜的聲音比嬰兒的哭聲還大。

但是,吉蒂沒有聽她的話。她的急切情緒和嬰兒的飢餓一樣忍不住了。

一著急事情就好一會兒都弄不好。嬰兒吮得不是地方,便發起脾氣來。

拼著命啼哭得上氣不接下氣又嗆過幾下過後,事情終於順當了,母親和嬰兒同時安下心來,兩個人都不做聲了。

“哎呀,他這小可憐兒也都滿身是汗了,”吉蒂輕輕地說,同時撫摸著嬰兒,“您怎麼知道他認出您了?”她補充說,同時斜過眼睛望望嬰兒的眼睛,彷彿覺得它們正在從壓著的帽子下邊狡黠地瞧著,她又望望他兩邊鼓鼓的小臉頰,以及他正做著畫圓圈動作似的紅彤彤的小手。

“沒有的事兒!要是能認人,那就會認出我了。”吉蒂針對阿加菲婭·米哈依洛夫娜的話說,並微微笑了笑。

她微笑一下,因為她雖然說他不會認出的,可她心裡知道,他不但認出了阿加菲婭·米哈依洛夫娜,而且還什麼都知道,什麼都懂,還知道和懂得許多誰都不知道的東西,就連她這個母親也只因為他才知道和明白許多東西。對阿加菲婭·米哈依洛夫娜,對保姆,對外祖父,甚至對父親來說,米佳只不過是個需要得到生理上照料的能活動的存在罷了;可是對於母親,他早已經是個有道德存在的活生生的人了,自己和他已經有了整整一段精神聯絡的歷史。

“那就等他醒來的時候您瞧瞧吧,上帝保佑,您自己會看見的。我這麼一動作,他就這麼高興,親愛的。他高興得呀,就像晴朗的天空。”阿加菲婭·米哈依洛夫娜說。

“啊,好,好,到那時我們瞧瞧,”吉蒂輕輕地說,“現在您走吧,他要睡著了。”

(本章完)