簡體版 繁體版 第346章 大洋彼岸的震驚(下)

第346章 大洋彼岸的震驚(下)


傾世美人:至尊邪鳳驚天下 我並不想做皇帝 綜福爾摩斯夫人日常 愛,在離別 超級穿越系統 電弧中的高階玩家 通鬼師的私密日記 刁蠻丫頭把心還我 霸道公主的拽少爺 暗黑大

第346章 大洋彼岸的震驚(下)

“《哈利波特》的作者已經確定是身為東方人的陸然?”

“寫出《哈利波特》這部小說的是個華國人?”

“《哈利波特》第二部要出來了,只有中文版?”

…………

驚訝的,不信的,恍然大悟的,眾生百態,每個人對於這個來自遙遠東方的“大新聞”都有著不同的情緒,但無一例外,他們都因這個已經確定的訊息感到了震驚。

最開始《哈利波特》出現的地方就是在m國,而這本書最初掀起的波瀾也是在m國,對於看過這部小說的m國民眾來說,絕大部分都是不認為這樣一部小說的作者會是一個東方人的,之前媒體報道的好聲音作者陸然就是《哈利波特》作者的這個訊息,也讓很多人嗤之以鼻,就算現在事實擺在了面前,也有一些人不願意相信。

“這不可能,愚蠢的華國人怎麼可能寫得出這樣的小說,這些都是那些華國媒體在自己造勢,這本書是屬於我們m國人民的!”

“我絕對不相信《哈利波特》是那個華國人寫的,那個陸然唱歌還可以,寫書?呵,怎麼可能!”

“呼籲《哈利波特》真正的作者現身,不要讓華國人的陰謀得逞!”

…………

在m國社會中,總有那麼些人,心裡有著頑固的種族觀念,他們向來認為只有他們黃頭髮、白面板的人才是最優秀的人,固執的不願相信,他們瞧不起的黃種人能夠在他們m國社會取得如此驕人的成績,這種完全否認的言論,在陸然承認自己是《哈利波特》作者的事情傳到m國之後,也悄然搶佔了一部分市場。

對於這樣的情況。陸然和劉青雲遠在華國自然是無從下手,可m國還有楚耀明這位青雲分社的負責人在,他可不會坐視這樣一股懷疑的言論四處流傳。

於是,在訊息傳到m國的第二天,楚耀明就接受了幾家媒體的採訪,並在採訪中以出版商的身份。明確了陸然《哈利波特》的作者身份,還出具了當初和斯諾書店的合同,合同上陸然的簽名也證實了楚耀明所言非虛。

其實,從《哈利波特》發行的那一天起,其封面上就明明白白的寫著“作者:陸然”這幾個字,這種情況下還需要多次證明作者身份,對於陸然來說,並不是一件十分愉快的事情。但是m國社會向來如此,對於一部分眼高於頂的白種人來說。若非確實的證據擺在眼前,他們是怎麼也不願意承認一個東方人壓在他們頭上的。

關於《哈利波特》作者的爭論,本身就是很容易搞清楚的事情,在楚耀明出面證實,明確的證據也拿了出來的情況下,縱使是那些種族主義者,也實在說不出什麼否認的話語。

當然,不否認不代表繼續支援。不少種族主義者就公然放出話來道:“我們決不能放任一個東方人的作品公然來侵略我國的文化,《哈利波特》這部小說我一定不會去看!”

這些人呼籲所有m國人聯合起來抵制陸然的作品。竟然也鬧出了不小的聲勢,自然對《哈利波特》的銷量也造成了一定的影響。

不過,這種影響也是一時的,從一開始就沒被楚耀明放在眼裡。m國畢竟是一個比較奇怪的國度,這個國度的人不僅有著驕傲自大的特性,也同樣會對強者十分崇拜。在證實了陸然的確是《哈利波特》的作者之後。原本就因為好聲音大賽在這個國家知名度不低的陸然,此時更是人氣爆棚,一躍成為了m國社會家喻戶曉的存在。

時近三國文學交流會,作為參賽國之一,近日m國知名作家推出的新作著實不少。而陸然的《哈利波特》在這樣的情況下,卻能夠突出重圍,戰勝那麼多部優秀的作品,成為八月份暢銷書排行榜排名第一的存在,這樣的事實,讓無數m國人在痛罵自己國家的作家之餘,對於陸然,卻是更加的崇拜。

“陸然?我知道他的,當初‘好聲音大賽’的時候,我就非常喜歡他的歌曲,前段時間我還買了一張他的專輯呢。不過真沒想到,陸然竟然這麼有才,《哈利波特》我之前沒有看過,不過既然關注度這麼高,想來一定很好看,為了支援偶像,我也是要買來看看的。”

“《哈利波特》真的是陸然寫的嗎?我就知道他是最棒的,長的這麼帥還這麼有才,不愧是我的偶像啊!不行,這麼好看的書又是偶像寫的,我要去書店多買幾本回來,就算送人也是好的。”

“陸然可是我最喜歡的歌手,他的書就算不好看也要支援,何況還這麼厲害,不買都對不起自己。”

…………

一時間,有許多對看書不太感興趣,或是之前沒有看《哈利波特》,但卻是陸然的歌迷的人,在證實了《哈利波特》的作者的確是陸然之後,也紛紛走進了書店。

在好聲音大賽之後,陸然在m國的粉絲量可是非常驚人的,僅看前段時間他第三張專輯在m國的銷量便可以看出這個數量有多麼恐怖,如此多的歌迷,有一部分因為喜歡陸然而走進書店,便足以將《哈利波特》的銷量再提升一個檔次,也很輕易的,便將因種族主義者的言論而帶來的影響抹去。

對於因為喜歡陸然而走進書店的讀者,《哈利波特》自然不會讓他們失望,可在越來越多的人看過了《哈利波特與魔法石》之後,另一個抱怨聲也隨之響起,那就是這部讀者無數的系列小說,在m國有無數人盼著它第二部快點上市的情況下,大洋彼岸的華國人,竟比他們優先享受到這一待遇。

“為什麼《哈利波特與密室》要首先出中文版?明明這是一部西方文化背景的小說不是嗎?”

“太不公平了,強烈要求《哈利波特》第二部的英文版與中文版同步上市。”

“我們要看《哈利波特與密室》,希望陸然能看到我們的期盼。”

…………

m國的讀者們對於華國讀者能夠提前看到《哈利波特與密室》的事情是滿腹怨氣,媒體刊登的一些言論就連遠在華國的陸然都有所耳聞。

ps:ps:感謝雪落無聲大大和不會轉彎的兔子大大的月票!