簡體版 繁體版 第一節 雪原巨人

第一節 雪原巨人


魔龍公子都市行 少爺個個不好惹 綜影視女二號 超凡神醫 重燃 槿月流年 神醫小農女 網遊之巔峰職業 晚安,神君大人 彼岸花開淡定小王妃

第一節 雪原巨人

自從來到冰風鎮以後,除了剛開始所看到的一切令人失望,此後的諸事都進展的相當順利。望著營地上方高高飄舞的銀紅色告死鳥戰旗,基諾的心情不由大好。遠在夏爾郡打理“火石神兵”的死胖子梅森每次通訊也都是在不停吹噓如今的生意有多麼火爆,不過起碼從最近一次分紅的華麗數字上來看,胖子絕不是在撒謊,因為那筆鉅額資金完全可以再開一家“火石神兵”。基諾也是在拿到這筆分紅後正式確定了,這胖子完全將他那個吸血鬼老爸的jian商天賦繼承了下來。

如今在夏爾郡裡,“火石神兵”大東家梅森名聲鵲起,已經隱隱有超過他的兄長卡米爾※#8226;沃倫之勢。畢竟梅森整日裡接觸的都是貴族豪商,本人又與夏爾郡事實上的主人斯圖亞特※#8226;塔布里斯頗有交情,是以胖子現在無論走到哪裡,別人都要賞他三分薄面,跟以前那個成天裡只能眠花宿柳的魔武學院的“窮”學生完全不可同日而語。

“現在冰風鎮的一切都已經步入正軌,夏爾郡那邊的好戲可還沒有開場呢。我是不是該找個藉口返回夏爾郡了?帝都和光明教會的人沉默了這麼久應該也有些動靜了吧?”

悠閒的坐在搖椅上,基諾一邊緩緩的搖著一邊暗自思索。繼承了倫勃朗男爵追求舒適的個性,基諾在剛來冰風鎮不久就讓人做了這把寬大的可以當床的搖椅。當然在孜孜不倦探索團長大人身世計程車兵們的眼裡,這是基諾出身大貴族私生子的又一強有力的證據。除了大貴族世家出身,貪圖享樂的人,還有誰會連在軍營裡都不忘放上這麼一把大的誇張的搖椅?不過咱們的團長大人如神一般的全能偉大,享受這麼點小小的特殊待遇實在是一點也不過分。

值得一提的是給基諾製作這把搖椅計程車兵,就是曾經在營地門口被安德魯直接扔進去的哨兵哈里。這個小子雖然武技實在看不過眼,但是卻出人意料的機靈。一肚子鬼點子不說,瞎話更是張口就來,基本上什麼活都能來上兩下子,簡直就是個天生的斥候。他和杜貝里也是為數不多的在告死鳥騎士團成立以後,仍然擔任小隊長的原第五大隊計程車兵之一。

此時,火燒眉毛一般大嚷大叫著從外面闖進團長辦公室的削瘦小子正是哈里。被人逮住偷懶——被人打斷了重要思路的基諾大為惱火,告死鳥騎士團如今在裡高特的主持下一切事物都有條不紊的進行著,有什麼大不了的事情這麼慌張?虧自己還經常教育他們遇事要冷靜,這幫不長記性的小子。

“團長大人,不好了,裡高特大人,裡高特大人他帶人回來了!”

基諾聽得猛皺眉頭,是不是最近訓練量太大把這小子給練傻了?裡高特每隔幾天就要帶一隊人出去清除附近的猛獸,進行實戰練習,他帶人出去還是回來都是很平常的事,有什麼可值得大驚小怪的?不過,按照慣例,裡高特昨天剛剛帶領第二步兵中隊和一個弓箭手小隊出去,應該沒那麼快回來吧?難道發生什麼意外了?想到這裡,基諾也不禁有些緊張起來:

“怎麼回事?他們遇上了什麼?有人受傷了嗎?”

“沒,沒人受傷。”哈里這時也反應過來自己情緒過於激動,容易讓人產生誤會,連忙解釋,“裡高特大人說他們出去不久就遇上了雪原巨人,所以就帶隊回來,打算把弟兄們全部拉出去跟他們真刀真槍的幹一場。”

雪原巨人?巨人一族雖然戰鬥力強大,只有少數高階甚至超階魔獸堪與之相比,但大多數的巨人其實都是情形溫順的生物,只有在被激怒時才會爆發出恐怖的破壞力。根據史料記載巨人一向是跟矮人處於並生關係,矮人為巨人提供大量的食物,而巨人則為矮人提供保護,一千年以來一直都是如此。甚至在傳說中,這兩種體型相差巨大卻又能和睦相處的生物其實是遠親。雖然這種傳言的真偽不得而知,不過大量的矮人遺蹟中,他們建築的宮殿總是高大到足以讓巨人自由出入的程度卻是事實。

在三次聖戰當中,也都有大批的巨人加入矮人的一方奮勇作戰,巨人軍團的赫赫威名也曾令無數敵人聞風喪膽。在“第三次聖戰”矮人戰敗遠遁萊卡貝託斯山脈之後,大部分巨人也隨著矮人一起搬遷上了高山,在人類世界裡幾乎已經見不到巨人的蹤跡。只有少數幾支無法適應高山氣候的巨人才留在原來的居住地,比如這次在冰風鎮外圍出現的雪原巨人。

“巨人?傳說中身高十幾米以上的巨人?基諾,我們也去看看吧!這簡直太不可思議了,陸地生物怎麼會長得這麼高大,相當有研究價值!要不把他們抓回來做解剖實驗?這麼大的小白鼠可不好找……”

自從基諾在崔蒂尼大森林暈迷過一次,醒來以後深藍的廢話就比以前少了許多。也許是在熟讀了整整一個圖書館的藏書以後,對這片大陸有了充分的瞭解,所以才不再像以前那麼多問題。不過這次聽說有傳說中的巨人可看,沉寂已久的深藍終於忍不住跳了出來。

雪原巨人雖然身高只有五、六米,戰力也不如幾種強力巨人強大,但是憑告死鳥騎士團這些才訓練了幾個月的菜鳥,直接對抗雪原巨人還是有些勉強吧?裡高特應該不是這麼好高騖遠的人啊。

基諾沒有理會深藍,覺得裡高特的舉動實在有些令人費解。