簡體版 繁體版 第七十五章 拼文對陣(中)

第七十五章 拼文對陣(中)


科技風暴 醫不小心,老公不離婚 娛樂之逆襲 豪門契約:老婆乖乖就擒 近婚情怯 重生九零小媳婦 仙凡奇譚 鐵血東南亞 毒狼 雄霸南

第七十五章 拼文對陣(中)

羅米歐繃緊神經,嚴陣以待,在他看來,這個死胖子既然要給自己出題,一定出超級的難題,好考倒自己,所以十分緊張。

胖子則微微一笑,拿起英語書,翻了翻,找到了一個句子,用中文說道:“‘人生苦短,若虛度年華,則短暫的人生就太長了。’你把這個給我翻譯一下吧?”

“啊?這個?”羅米歐聽了,不由一愣,不是因為這個句子太難了,而是因為,這個句子相對麥克白或者哈姆雷特兩篇文字中,是相對簡單的,他沒想到,胖子沒有找那些超長的長句,而是找了這樣一個句子給自己翻譯。

其實,不是胖子不想找一個很困難的句子給羅米歐翻譯,只是因為,胖子能翻譯過來那些英語句子,是在班級上的人裡,有人會這種句子,胖子才能說出來,而班上英語最好的,還真保不住就是這個羅米歐了。

剛才胖子一邊看那本《麥克白與哈姆雷特》,一邊集中精神在羅米歐身上,羅米歐的頭上不斷有隻有胖子能看見的英語單詞流入胖子的腦袋,胖子發現,自己必須一邊看著書上的內容,才能從羅米歐身上提取相應的英語資訊,而不是羅米歐自己腦子裡有什麼,自己就能提取什麼。

胖子邊看那本書邊感應著羅米歐那裡傳來的資訊,發現就是羅米歐,也大約有百分之八十的句子看不懂,無法翻譯成英文,自己出那些羅米歐無法翻譯句子,一定能難倒他。

但是胖子並不想這麼做,因為羅米歐翻譯不出來,kao異能作弊的自己也可能翻譯不出來,這樣一來還是平手,而胖子卻存心在班級上秀一秀自己“優秀”的英語口語水平,所以,胖子拿定的主意,是找一些羅米歐差不多能翻譯的句子,否則他翻譯不出來自己也翻譯不出來,而羅米歐給自己出題的時候也不可能找他自己翻譯不出來的句子,這樣一來,到最後還是平手,然後自己再用一些諸如“老師和學生懂得一樣多,還需要你幹什麼?”之類的話刺激他,將他趕出自己的班級。

所以,打定主意的胖子,只是出了一個相當簡答的翻譯題。

可是,即便是這個簡單的題目,出了英文成人小說外,幾乎沒有閱讀過任何英文原版讀物的羅米歐,還是思考了好半天,才說出了答案。

“Thetimeof……oflifeisshort;to……tospendthatshortness……basely,it……itwouldbetoolong.”

羅米歐結結巴巴的翻譯出來了這段英文,胖子聽了,忽然咧嘴一樂,他發現了一個有趣的現象,剛才胖子從羅米歐腦中提取的相應英語資訊,比羅米歐翻譯的流暢的多,不過,句子卻和羅米歐相同,而羅米歐本人翻譯,則結巴了許多,雖然句子裡的單詞和句式都是相同的。

這也就是說,只要對方最終能翻譯出一段外文,不管他本人翻譯的多麼費勁,胖子都能比他本人更早一步,更快速更流暢的知道可能存在於他的潛意識的答案,這讓胖子,又多了一項優勢。

“行,翻譯的還可以,你繼續給我出題吧。”胖子裝作很大度的對羅米歐說道,羅米歐心中這個氣啊,胖子方才翻譯那個長句的速度和流暢性,明顯比自己翻譯的困難,可是胖子翻譯的更流暢和快速,自己雖然勉強將這段文字翻譯過來了,但是卻落了下乘。

可是羅米歐又不敢出太難的題,因為太難了自己也翻譯不過來,可太簡單的又是給胖子送菜,所以這個糾結,有一句成語剛好形容他此時的心情,就是“首鼠兩端”。

“你出不出啊?”胖子見羅米歐遲遲不出題,不由出聲催促,羅米歐無奈,只好又選了一句簡單的問題:“把‘空的容器總是演奏出最偉大的聲音。’翻譯過來……”

……

胖子和羅米歐你來我往,每個人都翻譯了七八個句子,誰都沒有被卡住,看起來是平手,可是班上的同學已經開始紛紛小聲議論,羅米歐在英語國家留學過,他能翻譯過來這些句子字大家看來正常,可是胖子以一個普通高中學生能翻譯這麼多句子,就有些讓人覺得刮目相看起來,如此一來,倒更顯得羅米歐不過如此。

此時的胖子,居然微微感覺到有些寂寞,心道你個假洋鬼子也不過如此,不過爾爾,不過爾耳啊,全然忘記了,自己是在kao異能作弊。

轉眼間,又到了胖子出題,胖子拿著書,看樣子是在翻,其實已經神遊天外,心中暗暗想道,雖然這次是平手,自己也有說辭刺激的這個羅米歐出去班級,可是,到底還是差了點啊,要是自己能翻譯出假洋鬼子也無法翻譯的語句,比曾去英語國家的留學生英語還好,那多裝逼啊……可惜,自己現在的翻譯能力,都是來自羅米歐那裡,所以讓胖子達到這個目的幾乎不可能,最多和羅米歐持平。

“唉,要是我現在能從一個英語水平遠遠高於羅米歐的人腦子裡提取那些語句,那多爽啊……”胖子在心中,不由感嘆。

可是,胖子這個無心的念頭剛一升起,就覺得有些異樣,胖子忽然感覺,在自己的右手邊平行的方位,一股大量的資訊流,湧入了自己的腦袋。

胖子一驚,連忙向右邊看去,只見那個新來的轉校新生,冰霜美女葉勝雪的頭上,一大段一大段的英文單詞,連成一篇文章,向自己的頭腦湧來!

“啊?”胖子只感覺自己的記憶裡忽然多出了許多許多的英語段落,卻是剛才自己看過幾頁《哈姆雷特》裡的英文翻譯!

胖子驚疑不定,在想葉勝雪頭上看去,只見她的頭上和別人不同,從別人的頭上提取出來的英語元素,都是一個個單詞,雖然偶爾有一些句子,卻只是一些生活中短句,而葉勝雪頭上湧出的,卻是大段大段的英文文章!

“這……這代表什麼?如果說別人頭上湧出的英語單詞是一些零散記憶的話,那這個葉勝雪頭上湧出的大段對白……難道是說,她的頭腦裡儲存著整整一本書的英文原版的記憶?”胖子不由被自己的猜想所震驚……