逝去的亂世佳人(十)
花都鍊金術 駐地記者 甜妻愛出逃 萌寶無敵:拐個鬼王當爹爹 誘妻成癮:司少,請止步 殺無戒 網遊之武知我道 承天八索 exo燦如星辰 新鬼實習生
逝去的亂世佳人(十)
玉潔她們在這裡住了一個星期又一個星期,直到醫院福利舉辦的義賣會開幕。斯嘉麗從來都沒有見霍妮踏出房門一步,就算在家裡,她總是站在漆黑的角落裡,像只蝙蝠一樣偷偷的窺視著斯嘉麗的歡樂,等到玉潔察覺到了回望過去,霍妮立刻收回視線,表情呆滯的看著角落裡。
這個時候,斯嘉麗總會滿臉同情的嘆了一口氣,什麼都不說的拉著玉潔離開。
這是夏天的一個早晨,很多的大車和馬車載著斯嘉麗這些年輕的未婚姑娘們、大兵和他們的陪伴人,興高采烈地駛離桃樹街,到林地去採集松柏之 類的裝飾物,準備給當天晚上要為醫院福利舉辦的義賣會使用。
陽光在枝柯如拱的大樹下閃爍,那條紅土大道在樹蔭中光影斑駁,紛紛而過的馬蹄揚起一陣陣雲霧般 的紅色*塵土。
有輛大車走在最前面,載著四個粗壯的黑人,他們攜著斧子準備去砍常青樹和把上面的藤蔓扯下來;大車背上高高地堆放著一些蓋著餐巾的大籃子,橡 樹條編成的午餐盒和十幾只西瓜。
黑人中有兩個帶著班卓琴和口琴,他們正在熱情奔放地演奏《騎士詹恩,如果你想過得快樂》。他們後面滾滾而來的是大隊人馬。
女孩子們穿著薄薄的花布衣裳,披著輕紗,戴著帽子和保護面板的長手套,頭頂上還撐著小小的陽傘。
年紀大一些的太太們夾雜在那些笑聲和馬車與馬車間的呼喚戲謔 之中,顯得心平氣和。笑容滿面。
從醫院來的康復病人擠在壯實的陪伴人和苗條的姑娘們中間,聽憑姑娘們放肆的挑剔和嘲笑。
軍官們沿著馬懶洋洋地在馬車旁邊慢 慢移動——輪聲轔轔,馬刺丁當。金色*的穗帶閃閃發光,小陽傘前後碰撞,扇子紛紛揮舞,黑人們放聲歌唱。人人都離開桃樹街去採集青枝綠葉,舉行野宴和吃西瓜 去了。
玉潔就留在義賣會的會場,因為玉潔高超的醫術贏得了大家的尊重,她得以和那些貴夫人相同的待遇參加舞會。
義賣會上有斯嘉麗的精美刺繡。雖然她學的時間不長,但是她的手很巧,再加上有玉潔的指導。斯嘉麗繡的作品比起玫麗是一點也不遜色,再說斯嘉麗刺繡的配色非常的鮮豔漂亮,讓她的小姐妹非常的喜歡,這次的義賣她們都打算買些回去。
直到下午。玉潔坐在空蕩蕩的大廳裡看見那些出外野餐的人回來。大車上高高地堆放著松枝、藤蘿和蕨類植物。
今天下午以前還是個空空蕩蕩難看的教練廳呢。
在姑娘太太們的巧手裝扮下顯得很可愛了。
亞特蘭大所有的蠟燭和燭臺今天晚上都聚集到這裡來了,銀燭臺伸出十幾只彎彎的胳臂,瓷燭臺底座密佈著生動的人 物雕像,古銅的燭臺莊嚴而挺拔,它們都擎著大小不等、顏色*不同的蠟燭散發著月桂樹香味,立在直貫整個大廳的槍架上,在裝飾著鮮花的桌子上,在攤位櫃檯上。 甚至在敞開著的窗櫺上,夏天的暖風不大不小。恰使微微搖擺的燭光分外明亮。
大廳中央的那盞吊燈又大又難看,掛在一些從天花板垂下來的生鏽的鏈條上,可是它已經用盤走的常春藤和野萄萄藤打扮得完全變樣了,這些藤蔓儘管由於燈火 燻烤已經在枯萎。
四壁牆腳放著許多清香撲鼻的松枝,幾個角落更裝飾得如涼亭一般,那是老太太們和陪伴人愛坐的地方。到處垂掛著長串的常春藤、葡萄藤和牛尾 藤,在牆壁上圍成花環,在窗戶上變為翠綠的流蘇,在所有用色*彩鮮豔的粗布圍著的攤位上則盤成扇形的圖案。在這萬綠叢中,在國旗和各種旗幟上,處處都閃爍著 南部聯盟的以紅藍兩色*為背景的璀璨的星星。
為樂隊佈置的那個平臺更富有藝術性*。它完全隱蔽在周圍的青枝綠葉和綴滿星星的旗幟當中,人們幾乎看不出來。
幾乎全城所有的盆栽花卉和桶栽植物, 如錦紫蘇、天竺葵、繡球花、夾竹桃、秋海棠,等等,都在這裡了——連埃爾辛太太那四株珍貴的橡膠植物也被當作寶貝借來擺在平臺的四個角上。
幾位全權負責的老太太拖著啊啊直響的衣裙,像幾艘滿帆的船威風凜凜地走了進來,他們催促那些晚到的少奶奶和吃吃笑著的姑娘們趕快進入自己的攤位,然後迅速穿過門道,走入正在那裡安排點心的後屋。
樂隊穿一色的黑衣服,登上平臺,咧著嘴,胖胖的臉頰上已經汗光閃閃了。
他們開始調整絲絃,以預計成功的神氣用樂弓拉著彈著。
坐在座位上可以聽見小提 琴、大提琴、手風琴、班卓琴和骨片呱嗒板兒配合著奏起了一曲緩慢的《羅琳娜》
歲月緩緩流逝,羅琳娜!
雪又落在草上。
太陽遠在天邊,羅琳娜。……
一二三,一二三,低迴旋——三,轉身——二三。
多麼美妙的華爾茲!有許多結過婚的丈夫還在前線的女人們微微伸出雙手,閉上眼睛,身子隨著那的悲傷的節奏而搖擺。
哀婉的曲調和羅琳娜失落的愛情中,讓她們淚眼婆娑。
接著,似是由華爾茲樂調所引發的,從下面月光朦朧的大街上起來的一些聲響,一些得得的馬蹄聲和轔轔的車輪聲,暖風中盪漾著的笑聲,以及黑人們關於把馬 匹拴在什麼地方的激烈的爭吵聲。
樓梯上一陣嘈吵,輕鬆的歡笑,女孩子們的清新活潑的聲音和她們的陪護人的低聲吩咐混雜在一起,還有相見時故
作驚喜之態的叫 喊,以及姑娘們認出朋友時高興的尖叫,儘管她們就是當天下午才分手的。
大廳突然活躍起來。那裡到處都是女孩子,像一群蝴蝶紛紛飄進來,鮮豔的衣裙被裙箍撐得大大的,甚至露出了底下的花邊內褲;圓圓的、雪白的小肩膀光裸在 外面,小小的酥胸也在荷葉邊的領口微露雪痕;花邊披巾看似隨意地搭在臂膀上;灑金描畫的扇子,天鵝毛和孔雀毛的扇子,用細細的絲絛吊在手腕上晃盪著;有些 姑娘的黑髮從兩鬢向後梳成光滑的髻兒,沉甸甸地墜在那裡,使她們的頭也驕傲地微微後仰;還有些將大堆的金色髮捲披散在脖子周圍,讓金耳墜在裡面地跟它們一 起搖擺跳蕩而忽隱忽現。
姑娘們把茶花插在粉嫩的耳朵背後,茉莉花和薔薇花蕾編成小小的花環佩戴 在兩側如波濤翻滾的鬈髮上;有的花朵端端正正地點綴著胸前的緞帶,有的不等天亮就會作為珍貴紀念騎裝進那些灰制服的胸袋中。
在人群裡許許多多穿制服的人中,不少是玉潔認識的,是她在醫院的帆布**、在大街上或者在訓練場上初次見到的。
他們穿著如此華麗的制服,胸字首著亮晶晶的扣子,袖口和衣領上盤著閃閃發光的金色穗帶,褲子上釘著紅黃藍三色的條紋,這些因所屬部類不同而互有區別的徽飾將那單調的灰色襯托得完美極了。
大紅和金色的綬帶前後擺動,亮閃閃的軍刀碰撞著雪亮的長統靴,馬刺丁丁當當地響著。
姑娘們的眼睛閃閃放光,多麼漂亮的男人,看著他們向朋友們揮手致意,躬身吻著老太太們的手。
他們全都顯得那麼年輕,儘管大都蓄上了黃黃的一抹鬍鬚或一 把稠密的黑褐色鬍子,那麼漂亮,灑脫,胳臂掛在吊帶裡,白得出奇的繃帶裹著頭部,把大半邊晒得黑黑的臉遮住了。
他們有的拄著柺杖,像單足跳行似地跟在姑娘們 後面,這使得姑娘們引為自豪,並十分注意地放慢腳步,以適應這些陪護人的步調。
身材高挑而又纖細的斯嘉麗尤為的耀眼,白皙的臉頰上浮現出甜甜的酒窩,宛若祖母綠的眼睛在燭光的照映下熠熠生輝,所有的人都把讚歎的目光集中在了她的身上,這一刻,她成為了一個真正的公主。
現在躲在幕布後面的換成了霍妮,她穿著一身的黑衣,長長的黑紗蓋到腳面,連手都沒有露出來。
斯嘉麗不是再像書中寫的那樣穿著黑色的寡婦服,躲在厚厚的帷幕後面,猶如一隻地鼠,豔羨的注視著舞場中裙襬翻飛的姑娘們。
玉潔覺得自己的心似乎也泡在了蜜糖裡,從裡甜到了舌尖。
一陣熱鬧過後,義賣會正式開始了。
玉潔和斯嘉麗負責的位置似專門售賣蕾絲和繡品的,因為這裡站著的兩位出色的女士,她們的攤位被圍的水洩不通。
很快,東西就被一搶而空。斯嘉麗乾脆就和玉潔逛起了其他的攤位,她也時不時地購買了一些有趣的小玩意,打算帶回農場給傑拉爾德和愛倫。
義賣會在歡快的舞曲聲中圓滿的結束的。
聽到舞曲的人都開始亢奮起來,也不管舞會還沒有開始,這只是舞會的前奏,不斷有按耐不住的年輕的小夥子跨出人群,熱情的邀請姑娘們踏入舞池。(未完待續。。)
...