全一卷_題外話
怪胎聖妃 毒妃風華 豪門驚夢:99天調香新娘 至尊邪風 異鄉客 重生之我為邪蟒 網遊之星際殖民 末世之進化系統 漆吏異 縱意人
全一卷_題外話
自從沒跟某網簽約我的《渠江之戀》,該網遮蔽了該書,我好久都不在網上發文了。前不久朋友邀我去網易原創,說網易剛做原創,比較重視作者。我抱著試試看的態度來到了網易原創,上傳正在創作(其實是修改)的作品《男人不出軌》,經過幾輪推薦,點選不錯,但背了一身罵名。原因是我採用了欲揚先抑的寫法,將男主的前期性格行為定得較不堪。讀者沒耐性,看不兩章便罵娘,好的罵男主,壞的直接罵作者。有時想來挺冤的,作者用第一人稱寫作,又不等於作者就是男主,男主犯錯,你罵作者幹嘛啊?罵作者創造了那樣一個人?這也太沒譜了!後來有朋友勸說,人家罵你,一說明你人物塑造成功,二說明讀者是性情中人,沒什麼好覺得冤的,這才多少釋懷。
《男人不出軌》取得了不錯的點選,編輯小魚要求我再上傳一部,我不好推辭,便答應上傳《撂荒的土地》。
《撂荒的土地》從構思到成文,前後花了6年時間。2005年,受平常對留守學生教育問題的啟發,創作《留守學生》,卻因為對留守學生這個群體的生活、情感、心理、習慣等沒多少研究,在創作到10萬字時,便不得不放棄了。2006年,在準備了一年之後,重新開寫,加入了留守老人和留守婦女問題,作品名為《農民工的留守老婆》,在搜狐上傳,點選效果不錯。但自己覺得定位有些
問題,把一個嚴肅的作品寫成了讓人想入非非的東西。因此,在創作到近10萬字時,再次放棄了。這一放棄就是三年。2010年,我自覺準備充分了,再次創作,定名為《中國式留守》,很快完成了全書25萬餘字。寫完之後,卻自覺不滿意,就又放下了。2011年,因為父親身體越來越不好,我不得不經常回家看望。每次回家,就都聽父母說起一些留守老人、孩子的事,對這群人生活的現狀有了更深切的瞭解。加之父母都已八十高齡,身體很不好,心裡的感受就特別強烈,於是忍不住將已經完本的《中國式留守》全文推倒,進行重構,寫成《留鳥》(最近才更名為《撂荒的土地》)。
《撂荒的土地》部分章節在《川東都市報》連載了兩個多月,曾發在多個網站,因屬農村現實題材,主題比較嚴肅、沉重,在今天這個輕閱讀氾濫的時代,實在有些不討人喜歡。我寫它時,純粹出於對留守老家的父母的愧疚,對鄉親們的同情與回報,對孩子們教育的擔憂,沒想過出版啥的,頂多想過在網上發發,讓網友們多瞭解瞭解這群人的生活現狀,思考思考農村留守問題的解決之道。可這書每發一次,心裡就多了份不爽。為什麼?點選實在太差,網站也懶得給推薦。這次髮網易,本也沒抱多大希望。是我厚著臉皮向編輯要推薦,編輯小魚也認為它應該有一定的讀者群,這才准予推薦。沒想一推
薦,竟吸引來大量的朋友點選、評論,幾十讀者、作者和編輯加我的QQ交流。能引起這麼多人的關注、思考,我的心血總算沒有白費。只是這書,可能還是因為取材農村吧,出版依然存在難度。畢竟出版商(社)要賺錢,沒市場,再好的書(何況我的書也沒多好)他們也是不肯出的。
《撂荒的土地》適合讀者群(潛在市場)其實還是挺大的。一類是從農村進城的大學畢業生(民工就算了,估計也沒出版商會認為他們會花錢買書),他們漂在城市,父母卻留守在農村。留守父母的養老問題,始終是他們的心病。這類人群的數目不是個小數。二類是遠離父母、妻兒,飄在異地的都市白領。他們的父母妻兒雖不在農村,但他們卻同樣“撂荒”了養老、育小這兩塊土地,這書一定能引起他們的共鳴。三類是各大、中、小學校圖書室。這不是一本快餐書,他們完全有理由收藏。最後,這本書畢竟花了我6年心血,不是粗製濫造,也一定較能滿足成熟知識分子的閱讀要求。
我是個窮人,假設這本書不是我寫的,書店卻有銷售,我一定會花錢買回家看。不為別的,值!但願這本書能不僅在網上點選、評論效果好,也能變成實體。
(試一試,在你的百度位址列輸入“撂荒”兩字,能不能自動彈出“撂荒的土地”名來,這好像說明搜尋的人挺多,百度自動提示吧?)
(本章完)