簡體版 繁體版 第一章 來自遠方親人的信

第一章 來自遠方親人的信


辦公室戀情:漂亮女總監 悍妃當道:皇上,來接駕! 肉文女主想從良 風流逸想 芙蓉帳暖:笙歌一夜夢宮緯 網遊之月天至尊 超級大航海 帝業無殤 爆笑:魔獸寶寶貪睡孃親 馬雲創業語錄

第一章 來自遠方親人的信

春天的甘霖滋潤了乾渴的根鬚,催生柔嫩的新芽。少女般溫柔的和風為灰敗的山林披上新裝。薄冰殘雪早已消融,隨河水潺潺流向北方。

一輪紅日冉冉初生,彷彿陽光也可以是涼爽的。牛和人卻都已揮汗如雨,在他們中間,沉重的鐵犁割裂大地的同時翻出溼潤的泥土。

清脆的馬蹄聲穿透薄薄的霧靄。沒多久,騎手和他的駿馬便進入了人們的視野。他們輕盈地來到正在監督他人工作的管家跟前,開口之前首先禮貌地脫帽致意。

“我的先生,敢問您可是紐芬村的管家,約翰·穆勒先生?”

得到了肯定的答案後,騎手從懷中取出信件,俯身交給穆勒先生。

信封上的封蠟瞬間擊破了穆勒先生那一貫的嚴肅。他叫住已踏上返程道路的騎手,熱情地邀請他前往自己的茅舍,喝杯酒解渴。未等騎手開口,那匹聰明的好馬兒識出了“酒”的發音,適時地打起了響鼻。

騎手不禁失笑,告了一聲“打攪”。

穆勒管家指點道:“我的工作還沒有結束,請您先行一步。只要沿著這條最寬闊的道路進村,一直走到盡頭,我的家就在預留給教堂的空地旁邊。我的女兒正在家中,她會熱情地招待您。”

於是騎手暫時放鬆他作為送信人一直緊繃的神經,由他的坐騎馱著走向短暫的休整。當他離開農田,剛剛越過第一間農舍,一聲驚叫讓打斷了他前進的腳步。

“托馬斯?!”一名男子從農舍屋後奔出,“上帝保佑,真的是你!”

送信的騎手遲疑地打量了許久,終於爆發出驚喜的喊叫。

“馬克!”

騎手隨即翻身下馬。兩名多年不見的老友緊緊擁抱。

“自從你辭去侍候我主人的工作,咱們就再沒見過面了。”騎手感嘆地拍著老友的肩膀,“對了,你們家不是一直住在謝瓦利埃莊園?為何搬到這裡,一座我頭一次聽說的村莊?”

馬克奇道:“你來紐芬,必然經過謝瓦利埃,難道沒有聽說?”

見騎手仍然一副懵然不懂的樣子,馬克長嘆一聲,無奈中還有些憤恨。

“當年我舍掉了每年10個蘇的報酬,就是為了回來繼承父親的遺產。結果等我回到了謝瓦利埃,領主卻把我的土地重新租給別人!害得我成了無地的勞動者,只能靠打短工養活自己。”(注1)

騎手憤怒地在胸前畫了個十字。

“聖伊西多勒在上!我明白你為什麼憤憤不平了。可你是農奴,租種父親租種的土地,繳納父親繳納的地租。只要交了遺產稅,領主就沒有權力剝奪你的土地!他憑什麼?!”(注2)

馬克冷哼一聲:“就憑他是領主。偉大的謝瓦利埃老爺要提高地租,而我承受不了,於是落到現在的下場。這年頭農民總是比地多的,像我這樣的人還有不少。去年夏天騎士謝瓦利埃老爺從他的封君那裡得到了這塊封地,把我們這些人大概五十多戶趕了過來組建了新的莊園——趁機還收了每家一筆‘安置費’。我的老爺,智慧屬於你。——紐芬紐芬,不就是‘新’的意思麼。”(注3)

聽聞老友重新獲得了土地,騎手鬆了口氣,卻更加困惑:“新建的莊園土地一般都很充裕,你們應該高興才對啊。而且這裡距離謝瓦利埃也不遠,領主又是同一個,你們並不算被趕出了祖祖輩輩生活的地方。”

“呸!別提了!”

馬克整張臉都皺成一團,好像被誰強行塞了滿嘴馬糞似的:“我的老友,你走南闖北,見識自然比我廣闊。你告訴我,現在還有哪塊肥沃的土地沒有被開墾?!紐芬這裡荒涼了不止幾百個春秋,難道你就想不出原因麼?!”

“天吶!”騎手再一次驚呼,“這裡的土地,竟然如此荒涼嗎?!”

“不止荒涼咧,而且每家每戶分到的土地,竟然還沒有在謝瓦利埃的多!”馬克胸腔起伏,顯然憤怒不已,“還有比這更糟糕的……”

馬克惡狠狠地瞄了一眼遠處正在田中勞作的人們,把騎手拉到一旁。

就在這時,一名少女揹著柴火從他們附近的岔路走了出來。她一步一步從騎手和馬克身旁挪過去,忽然一個沒站穩摔向一邊,多虧騎手眼疾手快把她扶住了。

在接觸到柴火的那一瞬間,騎手自己都差點兒被砸趴下去。他詢問少女是否受傷,又紳士地請求對方允許自己替她把柴火揹回去。

“謝謝您。我只是踩到了石子,沒大礙的。”少女婉言謝絕,又送給騎手一個美麗的微笑,然後在騎手擔心的目光中,赤著腳在坑窪的土路上慢慢走遠。

“你知道她是誰麼?”

馬克冷冷的聲音在騎手身後響起。

“無論她是誰,我都應該謹記騎士的精神。”騎手挺起胸脯。至於他有沒有在心裡加上“尤其對美麗的少女”之類的限定詞,其他人不得而知了。

馬克深知騎手作為一名騎士侍從,將來也有機會受封成為騎士,而騎手也理解馬克只是一名普通的農民。兩人都認識到彼此間思考方式的差異,不做無用的爭吵。

“她就是紐芬村管家的女兒,凱瑟琳·穆勒。”但馬克繼續咬牙切齒,“外鄉人的孩子!”

“紐芬村裡頭有外鄉人?”騎手突然反應過來,“等等!若按照你的意思,管家是外鄉人擔任?!”

管家全權負責一村的全部事宜,都得是莊園領主的心腹。由外鄉人擔任,那可比把農奴的土地提價出租給別人更加的天方夜譚。

“哼!我告訴你,這村子裡可不止他一家外鄉人。你以為……”說到這兒馬克又把騎手往牆根邊拉了拉,附耳細語,“你以為就憑謝瓦利埃老爺一個騎士,貴族裡的穀糠,怎麼能得到兩塊封地!這是領主老爺的封君農民太多,轟出來一批,沒處安放,就把這塊一直荒著的土地連同那些農民一起分封給謝瓦利埃老爺了。”

騎手剛要開口,又被馬克阻止。

“別打岔!聽我跟你講完。想你也知道,我們農民在那些貴族老爺眼裡,幹起活兒來是畜圈裡的牛馬,論起性命來不過是草堆裡的臭蟲。要擺脫一批農民,直接把他們轟到荒郊野地自生自滅也就算了,怎麼肯為了他們的命損失一塊土地!更別說他們都是自耕農,領主漲地租天經地義,承擔不起就趕快挪窩,找田種的人到處都是。”

“可他們辦到了,而且領頭之人就是約翰·穆勒?”騎手還是找到了打岔的機會。

馬克重重點頭,令騎手恍然大悟。被一個外鄉人騎在頭上,但凡從謝瓦利埃來的農奴都不會服氣。可惜人家後臺手段俱全,只好拿人家的女兒出氣。

“朋友,原諒我多嘴。用一個無辜的少女發洩不滿,似乎不太好吧。”騎手忍不住勸說老友,“再說她雖然只是個無足輕重的女人,但好歹是穆勒家的孩子,用她出氣也繞不開你們的管家。”

“你以為我們會傻到不明白對付凱瑟琳·穆勒就是在招惹她父親?”馬克感覺受到了侮辱,“約翰·穆勒做紐芬村的管家,我們心裡雖然不舒服,可謝瓦利埃老爺同意了,我們也只能聽從。耶穌作證,他還是很稱職的。無論耕牛的使用分配還是平時村民們的糾紛,他都沒有偏向隨他一起遷過來的外鄉人。如果我們這些農奴能說的算,那麼我可以留下約翰·穆勒,卻一定要把他的女兒,凱瑟琳轟出我們的村莊!”

========================================================

注1:本文的貨幣制度:

貨幣分為銅幣、銀幣、金幣。故事中,金幣是蘇,銀幣是第納爾,銅幣是弗里斯(更多的還是稱呼為銅幣)1蘇=10第納爾,1第納爾=1000銅幣。1蘇是5克,十分之一兩黃金。

相信不用我多說大家也能看出來這並非真實的情況。中世紀歐洲的貨幣制度太混亂了,某貓又是個碰著單位換算就頭老大的人,實在是要被愁死了。

注2:聖伊西多勒:聖伊西多勒·阿拉托爾,農民的主保人。

注3:紐芬是某貓根據法語單詞nouvelles音譯過來的,與牛糞沒有關係哦